Marcos 4
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs BKJ
1 Sto shii wzolo Jesúza' bli' bsedile' beṉ' cho'a nisdo'na', na' daa bdop bllag beṉ' zan inlleb jshie' to ḻoo barkw daa chi' cho'a nisdo'na', na' beṉ'ka' bdi'a bllag wlle'gake' cho'a nisdo'na'.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Na' dii zan dii bli' bsedile' ḻegake' na' bc̱hine' jemplka', na' golle' ḻegake':
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ―Ḻi wzenag dga. To beṉ' goz gooṉ wzee zeje' goza'.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Na' ka zej chzaḻee biṉna', baḻan bxop cho'a neza' na' bllin byiṉka' wdaogakban.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Na' zi baḻan bxop ladj yajka', gana' bitek bi yo chi'. Na' tolbe' bilaan, daa bi chi'tekan yona'.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Per ka bla' wbilla', bkwedgakan. Na' daa bi bde loinna', wbillan.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Na' zi baḻan bxop ladj yag yesh'ka' na' yag yesh'ka' bi be'gakan latj igolgakan na' bibi wllian.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Na' zi baḻan bxop gana' chi' yo wenna', na' bgolgakan na' ḻe wlliagakan. Baḻan wllia shichoa wej, na' zi baḻan guiyon wej, na'ch to guiyoa wej.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Na' chi'e ḻegake':
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Na' ka bgaaṉ stoz Jesúza', beṉ'ka' wlle' gaoshosh kwite'na' len beṉ'ka' shlliṉ, wṉabgakile'ne' bi zeji jempla' daa bseesile' ḻegake'.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Na' chi'e ḻegake':
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 kwenc̱he ḻa'kzi ile'tegakile' ka chon', bi shajni'gakile' bi zejin, na' ḻa'kzi yentegakile' xtillaana', bi shajni'gakile'n, kwenc̱he bi yiyaj yilengakile' lao Chioza' na' bi yizi'xene' c̱hegake'.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Na' chi'e ḻegake':
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Beena' chaz zaklebile' beena' choe' cho'a xtill' Chioza'.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Zoa beṉ' chengakile' cho'a xtill' Chioza' na' kat' ba bengakile'n, ḻii zejte dii x̱iwaa chikwasan daa ḻoo yic̱hjlall'do'eka'. Na' chak c̱hegake' ka gok c̱he biṉna' daa bxop cho'a neza'.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Zi baḻgake' chak c̱hegake' ka gok c̱he biṉna' daa bxop ladj yajka' na' aga bi logakin bde. Ḻa' ka chengakile' cho'a xtill Chioza' chiba chizak'gakile' chzenaggake'n
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 per shlollchga chajḻe'gake'. Na' kat' bi chen chle'gakile' ni c̱he cho'a xtill' Chioza', lii chbej yic̱hjtegake'n.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Zi baḻgake' chak c̱hegake' ka gok c̱he biṉna' daa bxop ladj yag yesh'ka'. Chengakile' cho'a xtill' Chioza',
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 per chi' yic̱hjgake' diika' chak c̱hegake', na' zetegake' wṉeyi c̱he yeḻ' wni'ana' na' chzelall'tegake' yog'ḻoḻte daa de yell-lioni. Na' ḻegakannan' chsej chllongakan gon xshin cho'a xtill' Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'eka'.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Na' zoa zi baḻ beṉ' chengakile' cho'a xtill' Chioza' na' chajḻe'gake' do yic̱hj do lall'gake', na' chon xshinin ḻoo yic̱hjlall'do'eka'. Na' chak c̱hegake' ka biṉna' bxop lo yo wenna' daa wllia shichoa wej, na' guiyon wej na'ch to guiyoa wej.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Na' ḻekzka' chi'e ḻegake':
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Na' ḻekzka' yog'ḻoḻte dii ngash' ṉaa wllin lla yila' lawin, na' daa kono ṉezi ṉaa wllin lla iṉezi beṉaan.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Le' chenile dga nia', ḻi sen wṉeyi.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Na' ḻekzka' chi'e ḻegake':
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Beena' chzenag, zizikchli shajni'chile', na' beena' bi chzenag, ax̱t daa ba benile' lat' yiyaḻ-lallee.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Na' ḻekzka' chi'e ḻegake':
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Beena' chaz chaaṉ, chila' daa chaze' na' chgolan ḻa'kzi chese' wa chec̱hj chdaze', ka'kzə shi waḻ wa tella, na' ni bi ṉezile' nak chak chgolan.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Lo yell-lioni chla' daa chaz beṉ': zigaate chila'n, na' chgolan, na' chzen do, na'tech chbian.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Na' kat' ba gol daa chbian, na' chizi' chilape'n.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Ḻekzka' che' Jesúza' ḻegake':
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Yeḻ' wṉabia' c̱he Chioza' nakan ka sa mostásana' daa chazgake'. Ḻa'kzi ḻennan' biṉna' daa ḻiizelozi nesh'ch,
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 kat' ba bla'n na'ch chgolan na' chakan dii xench ka yog'te yix̱' kwan yoblə, na' chak xoziinka' dii xen ax̱t byiṉdo'ka' wak lljshiagakban na' sho'gakb xol c̱heyinna'.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Dii zan jempl bc̱hin Jesúza' ka bli' bsedile' beṉ'ka' cho'a xtill' Chioza', bene' kon ga zeelo wyajni'gakile'.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Na' toshiizi bzoe' jemplka' lao beṉ'ka' bdi'a bllag, na' toz beṉ'ka' nakgake'ne' txen bizajniile' bi zejin yog' diika'.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Na' ka goḻ, golle' beṉ'ka' nakgake'ne' txen:
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Na' biza'gake' kwit beṉ'ka' bdi'a bllag na' bic̱he'gake' Jesúza' ḻoo barkwa' daa chi' cho'a nisdo'na', na' lench barkw yoblə ziyajlengake'.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Na' wze to yejpe' wal na' wzolo nisdo'na' chas chataan ax̱t ba chiyollan ḻoo barkwa', na' ba wzolo chbe'n yel.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Na' ba de Jesúza' chese' xaninna' nkogtie' to dii nkogue', na' jasbangake'ne' che'gake':
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Na' wyase' bsheshlene' be'na', na' chi'e nisdo'na':
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Na' golle' beṉ'ka' nakgake'ne' txen:
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Na' ḻe bllebgake', na' che' ljwellgake':
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.