Judas 1

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Nad' Judas, nak' wen llin c̱he Jesucrístona' na' ḻekzka' nak' beṉ' bish' Jacóbona'. Chzej' le', ka le' chaki X̱acho Chioza', le' ba gox wṉabe', na' chap chwia Jesucrístona' le'.
1 Ayu Jude i James airi atufuw, baise Jesu Keriso isan abi’akir. Kwa iyab Tamat God iyabuwi e’afi ana yabowamaim kwama’am naatu Jesu Keriso ana tafafaramaim kwama’am etei isa a fef akikirum.
2 Chioza' yiyesh'lall'shgaile' le', na' gonshgue' ka soachle mbalaz na' gone' ka gakbe'chile' ka chakile' le'.
2 Kabeber, tufuw, naatu yabow kwa wanawanamaim wanatowan na’in nasuwa nare.
3 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻe ba goklall'chga' wzej' le' na' we'len' le' dill' ka nak daa ba ben Chioza' bisle' cho'. Per chonchan byen wzej' le' kwenc̱he gonle ka dii le shajḻe'le kwasḻoḻ dill' ḻi c̱he Chioza' daa bkwaaṉlene' cho' c̱he toshiizi, ka cho' nakcho lall' nee.
3 Are au ofonah, ayu asinaftobon yawas boubun tafafaram isan atakirum, baise nati efanin ayu dogorou wanawanan i kokok kwanekwan mi’itube akikirum ana’ototofari, saise God mar maumurih efanin mar ta’imon ana sabuw baitumatum bitih, nati baitumatum i kwanafair kwanawasfafar gewas kwanama.
4 Ḻa' ladjlena' do ngash'zə ba chda baḻ beṉ', na' ḻegaken', kani'teyi ba nchogbia' c̱hegake' kwiayi'gake' daa nakgake' beṉ' mal. Na' nagake' daa chiyesh'lalli Chioza' cho' wak goncho kon daa nan c̱hecho. Na' chzoagake' ka'lə X̱ancho Jesucrístona', beena' zeelo chṉabia' cho'.
4 Anayabin sabuw afa God ana ef ufunane tenan i wa’iwa’iramaim hina wanawanat hirun, bai’obaiyen hibotabir te’o, “God i manaw kabeber wairafin imih karam boro tanisesebar kwanekwan, naatu Regah Jesu Keriso ata Bonawiyenayan ta’imon teyayaub.” Iti sabuw i marasika Buk Atamaninamaim isah hi’oka inu’in baimakiy boro hinab.
5 Ḻa'kzi le' ba ṉezilen, cheenid' yisaa lall'le ka biyoll bibej X̱ancho Chioza' beṉ' Israelka' Egíptona', blliayee beṉ'ka' bi wyajḻe' c̱he'.
5 Iti sawar etei isah i kwaso’ob, baise akokok nuhi anakusib maiye, Regah ana sabuw Egyptane nawiyih hitit, baise nati ufunamaim sabuw iyab men hibitumatum etei gurusih himorob.
6 Na' ḻekzka' bene' c̱he anjlka', beṉ'ka' wlej yic̱hjgake' yeḻ' wṉabia' c̱he'ka' daa bene' lall' nagake', na' bchejgake' latj gana' lle'gake'. Chioza' ntakw nc̱heje' ḻegake' zejḻi kaṉi gana' shgasj shc̱hoḻ, na' nan' nkweze' ḻegake' ax̱t kat' illin lla choo lla xenna' wc̱hogloe' c̱he yog'ḻoḻ beṉ'.
6 Naatu tounamatar iyab hibi’ukwarin hai fair men hikakafiy, baise hai efan nowah anababatun hikwahir hire fatum wanatowan inu’inuwinamaim God fatumih gugumin wanawanan ya hima Baibatebat Ana Veya gagamin tekakaif.
7 Ḻekzka' beṉ'ka' wlle' yell Sodómana' na' yell Gomórrana', na' yellka' nllaggakan, bengake' daa wnaz beli chen c̱he'ka', na' wṉelen ljwellgake', na' ax̱t beṉ' byoka' biyat'len ljwellgake' na' bengake' dii zban ka daa bi chiyaḻ' gonlencho beli chen c̱hechona'. Na' Chioza' bseḻee yi'na' bzey bten ḻegake'. Na' daa bene' c̱hegake' ka', chsi'nile' yog'ḻoḻ beṉ' nan de yeḻ' zak'zi' zejḻi kaṉi c̱he beṉ'ka' bi chon wen.
7 Ef nati ta’imon Sodom Gomorah sabuw naatu bar merar nati sisibinamaim hima’am hai yawas etei baisesebar kwanekwan hitin. Orot taiyuwih naatu baibin taiyuwih hibisesebar kwanekwan isan God wairaf wanatowan iyafar re nati bar merar sabuw etei e’arahih himorob. Naatu nati sawar etei i sabuw bowabow kakafin wairafih hai baimatnuwen.
8 Na' kan' chon beṉ' wxiye'ka' chda ladjlena', nazgake' chle'do'gakile', na' choe'gake' cho'a xbayi beli chen c̱he'ka', na' bi cheengakile' no iṉabia' ḻegake' na' bi nallgakile' chṉegake' c̱he anjlka'.
8 Ef nati ta’imon sabuw mim kwanekwaneyah hai baifuwenamaim biyah hibokarit, God ana aiwob hikwahir, naatu Auyom mar ana sabuw hi’uwih higigimih.
9 Kana' anjla' le Miguel, beena' nak beṉ' choo beṉ' xen ladj anjlka', gokdiḻ-lenile' dii x̱iwaa kwerp c̱he dii Moiséza', bi biyaxjile' c̱hishje' bia' blag' c̱he dii x̱iwaa, san golle'n: “Chioza', beena' nak X̱an', wsheshlene' li'.”
9 Baise tounamatar hai ukwarin Michael, Demon mowan hairi Moses biyan isan higamigam ana maramaim, i men taiyuwin ana fair tafanamaim bat awan fokar demon mowan iu kwanikwaniy baise eo, “Regah boro nakwarar narumutufuri.”
10 San beṉ' wxiye'ka', chṉegake' c̱he dii bi chajni'gakile'. Na' chontezgake' diika' na beli chen c̱he'ka', ka chon bayix̱' ba bi nteyi. Na' diika' chongake', ḻeyeṉ'gakannan' chlliayi'n ḻegake'.
10 Iti sabuw tur naniyah men hiso’ob, baise asir hio tibigigim kwanekwan, naatu sawar afa naniyah i hiso’ob baise haru forobe tisisinaf kwanekwan, imih nati sawaramaim boro nagurusih.
11 ¡Nyesh'laz gak c̱he beṉ'ki!, daa chongake' ka ben dii Caínna', na' daa chongake' dii mala' ni c̱he yeḻ' wzelall' c̱he'ka', ka ben dii Balaama'. Na' daa nakgake' widenag ka dii Coréna', kwiayi'gake'.
11 Baimakiy boro kakafin anababatun hinab, Cain sisinafumaim ana ef hi’ufunun tenan, naatu kabay isan yah rab. Balam sawar kakafih sisinafube tisisinaf, naatu Korah ana konakon wanawanan hirun higugurusibe boro nagurusih.
12 Beṉ'ki nakgake' ka dii bi nxe bi nzak' lengake' ladjlena' kat' chonle lṉina' choe'la'o ljwell-le, na' lengake' le' cheej chaogake' ni bi chiyii chido'gakile'. Na' nakgake' ka to beṉ' chap bayix̱' na' bi zie' wṉeyi c̱hegakb, san ḻelgake' chap chwia kwingake'. Na' nakgake' ka bejka' ze xan yabana' diika' bibi nis yollə na' choa' be'na' ḻegakan. Na' nakgake' ka yag zix̱ dii bi chbia kat' chllin lla kwian. Latjin dii nan kwian, chilleelan chḻall'te do loyin na' chbillan. Na' beṉ'ka' chon ka' ax̱t c̱hop shiilə ba mbiayi'gake'.
12 Iti sabuw aurih biya’ohow aurih biya’ohow en naatu bir kakaf en, farumayah na’atube a kau’ay wanawanan hirun a’aa atom ana yasisir i teo’of nowah, sakuk aurin toun en ebabin enan na’atube. Naatu maur ana veya ai baiwa’e tekerer tebatabat tiu’uyarir na’atube,
13 Na' nakgake' ka bḻi c̱he nisdo'na' daa chas chat', na' yeḻ' zto'ka' chongake' nakgakan ka bllin' besja' daa chchooṉ bḻi c̱he nisdo'na'. Na' ḻekzka' nakgake' ka beljka' diika' chlaa xṉezinka'. Na' daa chongake' ka' ba nchoglo c̱hegake' soaga
13 taiyuwih hai biya’ohow ana itinin tor yan yabat erab fus ekubar rougoy erarouw na’atube. Naatu daman hai efan hisa’ir tibibib kwanekwan na’atube, baise nahimaim i gugumin kakafin God isah ya’asair wanatowan inu’in.
14 Beena' wle Enoc, goke' beṉ' de galli lo dia c̱he Adánna'. Wdix̱ji'e daa goll Chioza' c̱he beṉ'ki chon dii mala', wne': “Ḻi wwiakachi, za' X̱anchona' nc̱hi'e beṉ' zan wal inlleb anjl c̱he'ka'
14 Naatu Adam ana rara’ane hitutufuw renan Enoch i Adam ana’agir bai seven tufuw, i sabuw isah eobaimanih eo, “Kwa’itin, Regah ana sabuw kakafiyih maumurih na’in ai rourin na’atube bairi hitit tenan.
15 kwenc̱he wc̱hogloe' c̱he yog'ḻoḻ beṉ', na' wsak'zi'e beṉ' malka' ni c̱he yog' dii malka' bengake' yeḻ' beṉ' mal c̱he'ka', na' ni c̱he yog'ḻoḻ daa wchell wṉegake' c̱he'.”
15 Sabuw etei baibatiyih isan, naatu sabuw iyab God ana ef hisa’ir kakafin tisisinaf kousirih isan, naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah God ana ef hisa’ir tur kakafih hio hibigigim isah.”
16 Beṉ'ki bibikzə chazlall'gake', na' lillinzi chwia chyigake' c̱he beṉ', na' toshiizi choe'gake' cho'a xbayi beli chen c̱he'ka'. Na' chshalj chshon c̱he kwingake', na' choe'la'o choe' dill'gake' beṉ' kwenc̱hezə gongake' beṉ' gan.
16 Iti sabuw i gamin okwanekwaneyah naatu bai’ubabarenayah, taiyuwih hai yawas kakafih tibi’ufunun. Naatu taiyuwih isah teo’o ra’ara’at, sabuw afa isah awah heaharewan saise i hai ma gewas isan.
17 Na' le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻi lljadini dill'ka' be' postlka', beṉ'ka' ben X̱ancho Jesucrístona' lall' na'gake' we'gake' cho'a xtilleena'.
17 Baise au ofonah, abisa ata Regah Jesu Keriso ana kob abarayah marasika hio kwananowar i kwananuh.
18 Wnagake' le', “Kat' ba zoa te c̱he yell-lioni, yid beṉ' wtitjgakile' c̱he cho'a xtill' Chioza' daa chajḻe'cho, na' gongake' kon daa nazan c̱hegake'.”
18 Iti na’atube a tur hi’owen hio, “Mar yomanin ana veya, sabuw iyab God ana ef hisa’ir hai naniyan kakafinamaim ebobonawiyih boro hinatit hinao hini’ibi.”
19 Ḻegaken' chongake' c̱hoplə beṉ'ka' nonḻilall' Chioza', na' chongake' daa na beli chen c̱he'ka' na' bi yoo Espíritu c̱he Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'eka'.
19 Iti sabuw i kausesebayah, hai kok gagamin i tafaram ana yawas kakafih hinasinaf, aurih Anun Kakafiyin en.
20 Na' le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻi soac̱hec̱h gonḻilall'chle Chioza', na' ḻi iṉabi Espíritu Sántona' gaklene' le' we'ḻwill-le Chioza'.
20 Baise kwa, au ofonah, baitumatum kakafiyinamaim nawowabi kwanara’at, naatu Anun Kakafiyinamaim kwanayoyoban.
21 Ḻi gon ka cheeni Chioza', beena' ḻe chaki le', na' ḻi gon lez llana' goṉ X̱ancho Jesucrístona' cho' yeḻ' mban zejḻi kaṉina' daa chiyesh'lallile' cho'.
21 God ana yabow wanawananamaim natafafari kwanama ata Regah Jesu Keriso kwanakaif. I ana kabeberamaim boro yawas wanatowan nit.
22 Ḻi yiyesh'lallii beṉ'ka' chakc̱hopi.
22 Sabuw iyab hai baitumatum ekwakwaris kwana kabibirih baibais kwanitih.
23 Na' zi baḻe', ḻi yislagake' lawi dii mala' kwenc̱he bi lljayaake' lo yi' gabiḻa'. Na' ḻi yiyeshlallii zi baḻ beṉ' chon dii malka', per ḻi gakzbani saaxya c̱he'ka' na' ḻi wsak' ki gonle ka chongake'.
23 Sabuw afa wairaf wan teyey saisewat wairaf wanane kwanarowen sukwarabih kwaniyawasih. Naatu kwanabir kwanakakaf auman sabuw afa kwaniwanbabanih, baise hai faifuw hi’usi’us karitanin auman men kwana’us.
24 Shajla'oshga Chioza', beena' nap yeḻ' wak gap wwie' le' kwenc̱he bi ibix̱le lao dii mala', na' gone' ka lljazele lawe'na' gana' yoo balaaṉ xen c̱he'na' na' yiba yizakile daa bibi xtoḻ'le de.
24 Imih God ta’imon ata Baiyawasenayan tanabora’ara’ah. I karam kwa boro natafafari a boro men narusukun, naatu a aubar en nabuwi ereyasisir kwanan bonamanamarin gewasin nanamaim kwanatit,
25 Ḻa' zeelo ḻen' nake' Chios, na' bisle' cho' daa bseḻee X̱ancho Jesucrístona', na' chidoḻee koochone' balaaṉ na' we'cho xtillee nake' beṉ' choo beṉ' xen, beṉ' ḻiizelozi chṉabia', na' beṉ' yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen, ṉaa na' zejḻi kaṉi. Kan' nakan.
25 Ata Regah Jesu Keriso’one God isan tanaorereb, marakaw, bonamanamarin, fair, onowaten marasika na boun naatu mar etei nama wanatowan, wanatowan. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.