Hebreus 6
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NVT
1 Daan, chiyaḻ' goncho ka dii le gakchachcho lo xṉez Crístona', na' bi yiyec̱hj yibiilenzcho diika' ba ṉezkzicho: ka daa chiyaj chilenicho dii malka' bencho daa nsa' yeḻ' wit, daa gonḻilall'cho Chioza',
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 daa chchoa beṉ' nis, daa chx̱oa na'choka' yic̱hj beṉ' kat' chṉabcho gaklen Chioza'ne', daa yiban beṉ' ladj beṉ' wetka', na' daa wc̱hoglo Chioza' c̱he beṉ' ga idoḻ' to toe' zejḻi kaṉi.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Chioza' gaklene' cho' kwenc̱he goncho ka dii le gakchacho.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Beṉ'ka' ba yoo beeni' c̱he Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'eka', na' ba bnix̱ blliagake' dii wenna' cho'e beṉ'ka' nak lall' nee, na' zoalen Espíritu Sántona' ḻegake',
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 na' ba bnix̱ blliagake' dill' wen c̱he Chioza' na' yeḻ' wak c̱he'na' daa yiyoll yido ile'icho kat' illin llana',
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 shi yiḻaala'ogake' lo xṉez Chioza', bich iṉan yiyaj yilengakile' sto shii. Ḻa' lengake' ba chongake' ka ben beṉ'ka' betgake' Xiiṉ Chioza' ḻee yag cruza' na' chsi'gake'ne' yeḻ' zto' ladj lkwe' beṉ'.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Beṉec̱ha' zaklebile' to yell-lio dii chiyaalli kat' cheejan nis yeja' daa chxop zekizezi lawinna'. Shi nakan yell-lio wen, beena' chaz chaaṉ yitope' daa yeej gawe' lawinna', na' Chioza' gone' ka gashj iḻebchan dii wenka'.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 San shi chashj chḻebzan no yag yesh' na' no yag ḻey, aga bi zakii yell-liona' na' c̱hishj Chioza' bia' blag' c̱heyin na' wzey wtie'n.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Na' le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻa'kzi ba wnia' ka', ṉezid' kwasḻoḻ gonle wen ḻega beṉ' ba bisla Chioza'.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Na' Chioza' nake' beṉ' ḻi beṉ' shao', na' bi gaḻ-lallee dii wenka' ba benle na' daa ba bli'le chakilene' daa goklenle beṉ'ka' naklenle lall' nee, kon ka ni chonle ṉaa.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Na' cheenid' to tole soale gonchle wen do yic̱hj do lall'le shnon mbanle, kwenc̱he gak c̱hele ka ba nonle lez.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Bi gakle beṉ' lia, san ḻi gonto ka ba chon beṉ'ka' zoatezi zoagake' chonḻilall'gake' Chioza' na' chzi'gake' banez daa bc̱hebe' wi'e ḻegake'.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Ka bc̱heb Chioza' gone' wen c̱he dii Abrahama', bzoa kwine' de tasc̱hiw gone' ka bc̱hebe', ḻa' koch no zoa beṉ' zak'chi ka ḻe' wzoe' de tasc̱hiw.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Na' golle': “Dii ḻi gonḻeey' li' na' gon' ka shesh shan xiiṉ dia c̱ho'ka'.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Na' dii Abrahama' wdape' yeḻ' chxenlall' wleze' ax̱t ki bllin lla gok ka bc̱heb Chioza' gone' c̱he'.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Kat'ka' beṉ' yell-lioki chc̱hebgake' to dii gongake', chzoagake' to beṉ' zak'chi ka ḻegake' kwenc̱he chakbal daa chc̱hebgake', na' ḻen chonan ka shajḻe' beṉ' c̱hegake'.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Na' ka'kzə Chioza', goklallee iṉezi beṉ'ka' ikaa dii wenna' zi' gone' nan aga wde daa bc̱hebe', san dii ḻi, gonkze' ka wne'. Daan, bzoa kwine' de tasc̱hiw.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Na' ka nak daa bc̱hebe' gone' len daa bzoa kwine' de tasc̱hiw zejin aga wishee daa wne' gone', ni bi chziyee. Na' daa ṉezicho dga, chtipan lall'cho, cho' ba wbig'cho lawe'na' na' ba nx̱enilall'cho gone' ka ba bc̱hebe'.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Ka chak c̱he barkwa' chc̱hinan to dii chbekwan daa tozga, kan' chon daa ba noncho lez Crístona', chaklenan cho' chajḻe'chacho na' bi gak c̱hoplall'cho. Ḻoo lill xḻatj Chioza' wze lechaa daa bkwashaan latja' gana' wzoe' na' bi gok sho'gake', san cho' ba noncho lez sho'cho
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 gana' ba wyoo Jesúza' na' chṉabe' c̱hecho, cho' zi' yillincho na'. Na' nake' bx̱oz choo bx̱oz xen c̱hecho zejḻi kaṉi ka bx̱oz Melquisedeca'.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.