2 Tessalonicenses 3
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs BKJ
1 Dii zeelo nanto' le', beṉ' bish' na' le', beṉ' zan', ḻi iṉabshayi X̱anchona' c̱hento' kwenc̱he cho'a xtilleena' choe'lennto' beṉ' illiljan tolbe'zə na' wlebgake'n ḻega dii zakii, kon ka benle le',
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 na' kwenc̱he yisle' neto' lo ṉi'a na' beṉ' malka', beṉ'ka' chon dii bi yejni'alallii. Ḻa' aga yog' beṉ' chajḻe'gake' c̱he X̱anchona'.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Per ṉezicho X̱anchona' chone' ka ne', na' gone' ka soac̱hec̱hchle na' gap wwie' le' lao dii mala'.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Na' nx̱enlall'nto' X̱anchona' chaklene' le' chonle ka ba wnanto', na' toshiizi gonlen.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Na' X̱anchona' gaklene' le' gakile' beṉ', ka chon Chioza' chakile' cho', na' so sakile gaple yeḻ' chxenlall' lao yog' daa yen ile'ile ka ben Crístona'.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', kon yeḻ' wṉabia' c̱he X̱ancho Jesucrístona' nanto' le' bi gonle txen nottezə beṉ' bish'choka' chdaliazə, ḻa' aga kan' bsedinto' le'.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Ḻa' ṉezkzile ka chonnto', na' kan' chiyaḻ' gonle. Neto' biga wzoaznto' ka beṉ' lia ladjlena'.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ni biga wdaoznto' yeḻ' wao c̱he beṉ' na' bi wdixjnto'n, san ka tella ka waḻ bilaḻ bizodinto' bennto' llinna' kwenc̱he ni tole bi beninto' zed.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Na' dii ḻicha, zak'kzə wṉabnto' yeḻ' goklen c̱helena', sheḻ'ka', per bennto' llin kweṉche ble'ile, na' kan' gonle.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Kana' zoalennto' le' wnanto': “Beena' bi cheenile' gone' llin, ḻekzka' bi gawe'.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Na' ba beninto' baḻ-le kon chdale to ni to na', ni bi chonle llin, na' chlalltezi c̱hele ga bi chiyaḻ'.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Na' beṉ'ki chon ka', chṉabinto' ḻegake' kon yeḻ' wṉabia' c̱he X̱ancho Jesucrístona' bich tazgake' ka'z, san gongake' llin kwenc̱he yeej gaogake'.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Na' le' ṉaa beṉ' bish', na' le' beṉ' zan', bi lljx̱akile gonle dii wenna'.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Shi no bi chzoa dill' ka nanto' ḻee yishi, ḻi wwia no beena' na' bi gonlene' txen kwenc̱he yido'ile'.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Bi nia' gakzbanilene', san wzajniile'ne' ka beṉ' bish'le.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Na' kwin X̱anchona', beena' chzoa cho' mbalaz, gone' ka soale mbalaz toshiizi bittezə dii chak c̱hele. X̱anchona' soalenshgue' yog'ḻoḻtele.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Nad' Pablo, kwin' chzej' to c̱hop cho'a ḻee yishi chwap' le' chiox, kan' chzej' ḻee yog' yishka' chseḻaa laolena' kwenc̱he iṉezile nad'kzan chseḻaan.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 X̱ancho Jesucrístona' gaklenshgue' yog'ḻoḻtele.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.