2 Pedro 1
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs BKJ
1 Nad' Pedro, nak' wen llin c̱he Jesucrístona' na' nak' postl c̱he'. Chzej' le', ka le' ba nonḻilall'cho Jesucrístona', beena' nak Chios c̱hecho na' ba beṉe' cho' yeḻ' mban zejḻi kaṉi daa nake' beṉ' ḻi beṉ' shao'. Na' daa nonḻilall'chone' nakan to dii zakii.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Gaklenshga Chioza' le' na' gone' ka soale mbalaz inlleb daa ba nombia'lene' na' nombia'tele X̱ancho Jesúza'.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Kon yeḻ' wak c̱he'na' ba noṉe' cho' yog'ḻoḻ daa chyalljicho kwenc̱he soacho goncho ka cheenile' daa nombia'chone', na' lo yeḻ' beṉ' wen c̱he'na', daa nak dii xen inlleb, gox wṉabe' cho'.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Na' daa nake' beṉ' wen inlleban, bc̱hebe' gone' ka gakle beṉ' wen ka nake' ḻe', na' yilale lao daa chx̱iṉj chḻenan beṉ' yell-lioni daa chongake' daa nazan c̱hegake'. Na' daa bc̱hebe' gone' c̱hecho nakan dii wen inlleb na' dii xen zaka'n.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Daan, le' ba chonḻilall'lene' chiyaḻ' gonle ka dii le kwenc̱he gonle wen, na' gapchle yeḻ' sin',
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 na' iṉabia' kwinle, na' gaple yeḻ' chxenlall' kat' bi chak c̱hele, na' gonle ka cheenile',
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 na' ile'shii ljwell-le na' gakile yog' beṉ'.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Shi zizikchli gonle yog' diiki, gonan ka gakbia' lo yeḻ' mban c̱helena' bi bembia'dadzle X̱ancho Jesucrístona'.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Per beena' bi chon diiki, nake' beṉ' bi nteyi daa ba goḻ-lallee ba bixi biyech saaxya c̱he'na' bene'.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Daan, le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, daa ba gox wṉab Chioza' le', ḻi gon ka dii le soac̱hec̱hle gonle diiki. Ḻa' kat' ba chonle diiki bibi de wchix̱an le',
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 na' ḻe shajla'ole kat' yillinle gana' chṉabia' X̱ancho Jesucrístona', beena' bisle' cho'.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Daan, toshiizi yisaa lall'le diiki, ḻa'kzi ba ṉezilen na' ba zoac̱hec̱hle chajḻe'le dill' ḻi c̱he Chioza' daa ba nombia'le.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Shlak ni mban', chakid' chiyaḻ' yisaa lall'le diiki,
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 ḻa' ṉezid' ba zoa gaoshosh guet' kon ka ba wna X̱ancho Jesucrístona' gak c̱ha'.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Na' gontekz' to dii byen we'len' le' dill' ṉaa ni mban' kwenc̱he ḻekzka' kat' ba wit' lljadinile' diiki ba wnia' le'.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Diika' ba bli' bsedinto' le' c̱he yeḻ' wak c̱he X̱ancho Jesucrístona' na' c̱heyi daa yiyede', aga nakan dii biyiljlall'zə beṉ', san c̱hopshosh jalaonto'kin ble'into' yeḻ' beṉ' choo beṉ' xen c̱he'na'.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Ble'into' ka wloo X̱acho Chioza'ne' balaaṉ len yeḻ' chey cheeni' c̱he'na' ka wṉie' yabana' gana' nak ḻiizelozi mbalaz, na' wne': “Beenin xiiṉaa, ḻe chakidee na' chazlall'chgaid' ka chone'.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Neton' zelennto'ne' lo yaa c̱he Chioza' na' kwinnton' beninto' shii Chioza' ka wṉie' yabana'te.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Na' daa ble'into' dga, bichop cho'a dill' daa bzej dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' kani'yi. Na' le', chiyaḻ' sele wṉeyi xtilleeka', daa nakan ka to yi' daa chzeeni' ga nak shgasj shc̱hoḻ, ax̱t ki illin lla yiyed Jesucrístona', beena' chzaklebi belj xsila', na' kooche' beeni' c̱he'na' ḻoo yic̱hjlall'do'leka'.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Na' dii llialote shajniile dga: ni to cho'a dill'ka' bzej dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' kani'yi bi nakan dii wdiljlall'zgake'.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Ḻa' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' kani'yi, biga wṉegake' tobia'lall'zgake', san Espíritu Sántonan' bzajniile' ḻegake' kwenc̱he be'gake' xtill' Chioza'.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.