1 Tessalonicenses 2
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ACF
1 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', ṉezkzile daa bidwianto' le' bi biddadznto'.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Na' ḻekzka' ṉezile ḻe wxak'zi'nto' yell Filípoza' na' biya dii wnagake' neto', per Chioza' goklene' neto' na' bi bllebnto' wdix̱je'into' le' dill' wen dill' kob c̱he Jesucrístona' ḻa'kzi biya dii btiḻnto'.
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Na' ka wdix̱je'into'n le', do yic̱hj do lall'nto' be'lennto' le' daa nak dill' ḻi, na' kono wxiye'nto'.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Ḻa' Chioza' wleje' neto' na' bzoe' neto' we'nto' dill' wen dill' kob c̱he'na'. Na' aga chonnto'n kwenc̱he c̱hazlall' beṉaan, san kwenc̱he c̱hazlall' Chiozan', beena' nombia' yic̱hjlall'do'nto'ni.
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Ṉezkzile, na' Chioza' ṉez nḻe'ile', ni shlin bigaṉ' we'la'o we' dill'nto' le' daa chzelall'nto' bi de c̱hele.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 Bi cheeninto' no koo neto' balaaṉ, ni le' ni beṉ' yoblə. Daa naknto' postl c̱he Crístona', zak' wṉabinto' le' goṉle daa chyallj chc̱hininto' sheḻ'ka', per bibi wnanto' le'.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 San kana' wzoalennto' le' bennto' c̱hele ka chon to noolə chap chwie' bi'do' c̱he'ka' xochi.
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Na' daa ḻe chakinto' le', aga to daa be'lenznto' le' dill' wen dill' kob c̱he Crístonan' bibainto', san ḻekzka' bennto' ax̱t ga zeelo bizointo' goklennto' le'. Ḻa' ḻe chakinto' le'.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', chjadinkzile ka bdezi' kwinnto' shlak wzoalennto' le' kana' be'lennto' le' dill' wen dill' kob c̱he Crístona'. Ka tella ka waḻ bennto' llinna' kwenc̱he ni tole bi beninto' zed.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Chioza' ṉez nḻe'ile', na' ḻekzka' le' nonḻilall'le Crístona', ṉezile do yic̱hj do lall'nto' wzoanto' ladjlena', na' bennto' daa nak shḻi na' bsa' c̱hento' wen kwenc̱he kono biz gon iṉe c̱hento'.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Ḻekzka' ṉezile beninto' to tole ka choni to beṉ' xiiṉe'ka'
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 daa btipnto' lall'le, na' beṉnto' le' yeḻ' chxenlall', na' ba be'lennto' le' dill' ka chiyaḻ' wsa' c̱hele, le' nonḻilall'le Chioza', beena' gox le' kwenc̱he iṉabi'e le' na' lljazoalenlene' gana' ile'ile ka nak balaaṉ xen c̱he'na'.
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Na' ḻekzka' toshiizi choe'nto' Chioza' yeḻ' chox̱ken daa bleble cho'a xtilleena' be'lennto' le', ḻa' gokbe'ile' nakan cho'a xtill' Chioza' na' aga cho'a xtill' beṉ' yell-lionizan. Na' dii ḻi nakan cho'a xtill' Chioza' daa chisha'n yic̱hjlall'do'chona', cho' chonḻilall'chone'.
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Na' le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', kana' bsak'zi' beṉ' wlall c̱heleka' le', gok c̱hele ka gok c̱he beṉ' Judeaka', beṉ'ka' chdop chllag choe'la'ogake' Crístona', ḻa' beṉ' wlall c̱he'ka', beṉ' Israelka', bsak'zi'gake' ḻegake' daa nonḻilall'gake' Crístona'.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Ḻekzgaken' betgake' X̱ancho Jesúza' na' betgake' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' kani'yi, na' ḻekzka' blaggake' neto'. Bi chongake' ka chazlall' Chioza' na' chle'zbangakile' yog'ḻoḻ beṉ',
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 ḻa' chsej chllongake' c̱hix̱je'into' beṉ'ka' bi nak beṉ' Israel cho'a xtill' Chioza' kwenc̱he yilagake' na' bi kwiayi'gake'. Na' daa chongake' ka', chzanchgake' saaxya c̱he'ka', na' daan, ba nakten ile'gakile' yeḻ' zak'zi' wala' we' Chioza'.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', kana' bi wzoalennto' le' shloll, ḻa'kzi bi ble'into' le', toshiizi jadininto' le' na' ḻe goklall'nto' yidwianto' le'.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Dii ḻi goklall'nto' yidwianto' le', na' nad'yeṉ' zan shii goklallaa yidwia' le', per Satanáza' bsej bllonan yid'.
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Daa chonḻilall'le X̱ancho Jesúza' na' zoale chonle wen daa be'lento' le' xtilleena', nonnto' lez gonle ka yibainto' lawe'na' kat' yiyede'.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Dii ḻi, chibainto' ka chonle na' zoanto' mbalaz ni c̱hele.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.