1 Timóteo 4
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs BKJ
1 Espíritu c̱he Chioza' cho'e dill' kwasḻoḻ, ne' kat' ba zoa te c̱he yell-lioni, baḻ beṉ'ka' ba nonḻilall'gake' Crístona' bich gonḻilall'gake'ne', na' wzenaggake' c̱he dii x̱iw'ka' na' diika' chli' chsedi beṉ' c̱hegakin.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Na' wzenaggake' c̱he beṉ' wxiye'ka', beṉ'ka' bichbi chao chdian ḻegake' daa ba nḻantekzgake' yeḻ' wxiye'na'.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Na' chllongake' wshagna' beṉ', na' chllontegake' yeej gaogake' baḻ yeḻ' wao ḻa'kzi Chioza' wlo'e yeḻ' waoka' kwenc̱he cho' nonḻi'lall'chone' na' nombia'cho dill' ḻi c̱he'na' gaochon na' we'chone' yeḻ' chox̱ken.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ḻa' yog'ḻoḻ daa bx̱e bsil Chioza' nakan wen, na' bibi de dii iṉacho bi gak gaocho kon shi we'chone' yeḻ' chox̱ken kat' yeej gaochon.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ḻa' daa chajḻe'cho cho'a xtill' Chioza' na' daa choe'ḻwillchone', chonḻeeye' yeḻ' wao c̱hechona'.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Shi dga wli' wsedilo' bish' ljwellchoka', na' gako' to wen llin wen c̱he Jesucrístona', na' tolla' ba nono' cho'a xtill' Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'na' len dii wenna' daa bsedo' na' zej chono'n.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Na' bi wzenago' bizə dill' gol dii chsees' beṉ', diika' wdiljlall'gake' daa bi nak ka dii shajḻe'cho, san bsed gono' ka cheeni Chioza'.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ṉezicho kat' chc̱hitj ṉi'a na'choki chaklenan kwerp c̱hechoni. Per daa choncho ka cheeni Chioza', dii xentechlə chaklenan cho' ṉaa zoacho yell-lioni na' ḻekzka' kat' illin lla lljazoalenchone'.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Dillii nakan dii wx̱enlall'cho, na' yog' beṉ' chiyaḻ' shajḻi'en.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Na' ni c̱heyinnan' chonnto' to dii byen chilaḻinto' chonnto' xshin Chioza' daa ba nonnto' lez Chios yaa Chios banna', beena' cheeni yisle' yog'ḻoḻ beṉ', na' beṉ'ka' chonḻilall'yeṉ' ḻen' yisle'.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Diikin chiyaḻ' yoo beṉ' gongake' na' wli' wsedilo' ḻegake'.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Bi weezo' latj no ile'zi li' nakzi daa nako' bi' wew', san ben wen lao beṉ'ka' nonḻi'lall' Crístona', ka de cho'a dill', na' yeḻ' nsa' c̱heyin wen, na' yeḻ' chaki beṉ', na' yeḻ' nonḻilallii Crístona', ni bibi dii mal sa'lalloo, kwenc̱he lengake' gongake' ka'.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Shlak yid', ben ka dii le blab Cho'a Xtill' Chioza' lao beṉ'ka' chdop chllag, bli' bsedgakile', na' btip lall'gake'.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Bi guetlalloo daa ben Chioza' lall' no' kana' beṉ'ka' ngoo lall' na'gake' beṉ'ka' nonḻilall' Crístona' bx̱oa neeka' yic̱hjo'na' bengake' li' lall' na' Chioza', na' bchej beena' wdix̱jee nan Chioza' ba wleje' li' gono' xshine'na'.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ben to dii byen ben diiki wloo Chioza' lo no' gono', na' benyeṉaan kwasḻoḻ kwenc̱he gakbe'i yog'ḻoḻ beṉ' ba zejch chono' wen.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Wze wṉeyi c̱he kwino' na' c̱heyi daa chli' chsedilo' beṉ', na' toshiizi wno'n. Na' shi gono' ka nan, na' yisla kwino' len beṉ'ka' chzenaggake' daa chli' chsedilo'.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.