1 Timóteo 1
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs BKJ
1 Nad' Pablo, nak' postl c̱he Jesucrístona' kwenc̱he wi'a xtilleena', ḻa' Chioza', beena' bisla cho' kwenc̱he bi kwiayi'cho, len Cristo Jesúza', beena' noncho lez gone' wen c̱hecho, bzoagake' nad'.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Chzej' li', Timoteo, nako' ka dowalj bi' c̱ha' daa nakcho txen chonḻilall'cho Jesucrístona'. X̱acho Chioza' len X̱ancho Cristo Jesúza' gaklenshgagake' li', na' yiyesh'lall'gakile' li', na' gongake' ka so' mbalaz.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Kana' ba zoa shaa Macedóniana', wṉabid' li' yigaaṉo' Éfesona' kwenc̱he yoo beṉ'ka' chli' chsedi daa bi nak dii ḻi bi gongake' ka',
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 na' bi segake' wṉeyi c̱he dill' golka' wdiljlall' beṉ' na' c̱he diika' ben dii x̱ozxtoe'ka' daa bi chiyoll chido. Ḻa' dill'ka' chonan ka chakgued beṉ' na' bi chaklenan gombia'gake' daa cheeni Chioza' goncho daa nonḻilall'chone'.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Ye'gako'ne' ka' kwenc̱he gapgake' yeḻ' chaki ka daa chalj ḻoo yic̱hjlall'do' beena' ba bixi biyech na' bibi de chao chdian ḻe' daa ṉezile' chone' ka chazlall' Chioza' na' nonḻilalleene' do lallee.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Baḻgake' lwaa segake' wṉeyi c̱heyi diiki, ba lenzgake' choe'gake' dill' c̱heyi diika' bi zakii.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Cheenzgakile' gakgake' beṉ' wli' wsedi ley c̱he Chioza', per ni ḻekzgake' bi chajni'gakile' daa chli' chsedgakile' ḻa'kzi nazgake' kayeṉ'nan nakan.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ṉezicho ley c̱he Chioza' nakan wen, shi wc̱hinchon ka chiyaḻi.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Ḻa' ṉezicho aga ben Chioza' leya' ni c̱he beṉ'ka' chon wen, san ni c̱he beṉ'ka' chyishj xtilleena' len beṉ'ka' bi chzenag, beṉ'ka' bi chall chlleb Chioza', beṉ' saaxyaka', beṉ'ka' chiyit x̱axṉa'yin, yog' beṉ'ka' nak wen xya,
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 beṉ'ka' chṉelen xiiṉ xool beṉ', beṉ'ka' nak beṉ' xej, beṉ'ka' chit' chde beṉ', beṉ'ka' chziye', beṉ'ka' ax̱t chzoagake' Chioza' de tasc̱hiw kat' chziye'gake', na' nottez beṉ' bi chone' daa na cho'a xtill' Chioza'
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 kon ka chzajnii dill' wen dill' kob c̱he'na' daa nak dii zakii nlleb. Na' Chioza', beena' chidoḻ' we'la'ocho, ba bene'n lall' na' wi'an dill'.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Cho'a X̱ancho Cristo Jesúza' yeḻ' chox̱ken chone' nad' wal, na' nx̱enlallee nad' wak gon xshine'na', na' bzoe' nad' gona'n.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Ḻa'kzi biya dii ben wṉia' c̱he', na' bc̱hi' bsakaa beṉ'ka' benḻilall'gake'ne' na' bshagdiḻ' ḻegake', Chioza' biyesh'lallile' nad' daa bi wṉezid' bin chon' kana' biṉ' shajḻi'a c̱he Jesúza'.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Na' dii xen goklene' nad', bene' ka chonḻilall'chee na' beṉe' nad' yeḻ' chakina' daa nak' txen Cristo Jesúza'.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Dillii nakan dii wx̱enlall'cho, na' yog'ḻoḻ beṉ' chiyaḻ' shajḻi'en: Cristo Jesúza' bide' yell-lioni kwenc̱he yisle' beṉ' saaxyaka', na' nad'yeṉ' goklikz' beṉ' saaxya wal.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Per Chioza' biyesh'lallile' nad' kwenc̱he wli' Jesucrístona' do ka nak yeḻ' chxenḻall' xen c̱he'na' na' ile'i beṉ'ka' zi' shajḻe' c̱he' na' gapgake' yeḻ' mban zejḻi kaṉi.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Toshiizi shajla'oshga beena' chṉabia' zejḻi kaṉi, beena' biga llia te c̱he', beena' zoakz ḻa'kzi bi chle'ichone', na' sho'shgue' balaaṉ. Zeelo ḻen' nake' Chios. Kan' gakshgan.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Timoteo, xiiṉdawaa, nia' li' chiyaḻ' gono' ka wdix̱je'i beṉ'ka' li' daa goll Chioza' ḻegake' c̱ho' dii nechte, kwenc̱he daa wnagake' c̱ho' gaklenan li' gono' ga zeelo yizoilo' gono' xshin Chioza' daa nak lall' no'.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Toshiizi so' gonḻilalloo Jesucrístona' na' tlizi gono' wen kwenc̱he bibi gao idian li' daa ṉezilo' chono' ka chazlallee. Ḻa' baḻ beṉ' dii shao'tekzə chongake' daa bi chiyaḻ' gongake' na' bich chonḻilall'gake'ne'.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Ka gok c̱he Himenewa' len Alejándrona', na' wṉabid' Chioza' gakgake' lall' na' Satanáza' kwenc̱he wsedgake' bich bi gon iṉazgake' c̱he Chioza'.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.