1 Coríntios 8

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na' ka nak c̱he yeḻ' wawa' daa chllia beṉ' lao lwaa lsak' chios c̱he'ka', yog'cho ṉezicho c̱heyi dga. Per nxoll gakcho beṉ' cha'sib daa chakicho ḻe ṉezicho. San shi napcho yeḻ' chakina', wzecho wṉeyi gaklen ljwellcho gakchachcho.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Na' beena' chaki ḻe ṉezile', chiyaḻ' gakbe'ile' bi ṉezile' ka chiyaḻ'.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Per beena' ḻe chakile' Chioza', Chioza' nombi'ene'.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Na' ka nak yeḻ' wawa' daa chllia beṉ' lao lwaa lsak' chios c̱he'ka', ṉezicho lwaa lsak' chios c̱he'ka' bibi zak'gakan, san toz Chiozan' zoa.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Dii ḻi de dii zan daa na beṉ' nakgakan chios c̱hegake'. Per ḻa'kzi nagake' zoa chios c̱hegake' na' x̱angake' yabana' wa lo yell-lioni,
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 cho' ṉezicho toz Chiozan' zoa, beena' nak X̱acho. Ḻen' bx̱e bsil yog'ḻoḻte dii de, na' zoacho kwenc̱he we'la'ochone'. Na' ḻekzka' zoa toz beena' nak X̱ancho, na' ḻen' Jesucrístona', beena' bx̱e bsile' yog'ḻoḻte dii de, na' ni c̱hen' mbancho.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Per aga yog' beṉ' ṉezgakile' dga. Baḻ beṉ' wyoologake' be'la'ogake' lwaa lsak' chios c̱he'ka', na' kat' cheej chaogake' yeḻ' wawa' daa ba bllia beṉ' lawinka' chakgakile' txenan chonlengake'n. Na' daa biṉ' gakbe'gakile' bibi zakii diika', chakgakile' malan' chongake' kat' cheej chaogake' yeḻ' wawa'.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Per aga ni c̱he daa cheej chaochon ile'shi'chi Chioza' cho' wa gonile' cho' nakzi; ḻa' aga bi chon daa gaocho wa daa bi gaocho.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Per cho', ḻa'kzi chakbe'icho aga bi zakii lwaa lsak' chios c̱he'ka' na' ṉezicho aga bi nonan shi yeej gaocho diika' blliagake' lawinka', chiyaḻ' wsak'cho kwenc̱he ki wchix̱cho beena' biṉ' gakcha lo xṉez Chioza' gone' daa chakile' nakan mal.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Ḻa' shi ṉezile aga bi zakii lwaa lsak' chios c̱he'ka' na' cheej chaole gana' choe'la'ogake' ḻegakan, na' ile'i to bish' ljwell-le le', beṉ' biṉ' gakcha lo xṉez Chioza', na' nxoll wc̱hoglallee yeej gawe'n, ḻa'kzi chakile' nakan mal.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Na' daa chonle daa ṉezile bi nakan mal, nxoll wḻaale lo xṉez Chioza' bish' ljwell-lena' beena' biṉ' gakcha, beena' ḻekzka' wit Crístona' ni c̱he'.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Na' daa chonle ka gon bish' ljwell-lena' to dii na yic̱hjlall'do'ena' bi chiyaḻ' gone', lao Crístona'kzan chx̱iṉj chḻenle.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Daan shi daa cheej chaw' gonan ka wx̱iṉj wḻen bish' ljwellaa, naklan wen bichga gaw' belaa, kwenc̱he bi gon' ka wx̱iṉj wḻene'.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.