1 Coríntios 3
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NVT
1 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', bi gok we'len' le' ka dill'ka' choe'len' beṉ'ka' ba nakcha lo xṉez Chioza', daa ni chonle ka nazan c̱hele, na' ni nakle ka bi'do' daa biṉ' shajni'yeṉ'ile c̱he Crístona'.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Na' ka chon beṉ' kon bdo' cheeṉna' cho'eb' nillaa daa biṉ' gak gaob' yeḻ' wawa', kan' ben' c̱hele, bi be'len' le' dill' dii nak lallj, ḻa' biṉ' gak shajniilen. Na' ni ṉaa biṉ' shajni'kzilen.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 Nia' ka', daa ni chonle daa nazan c̱hele. Daa chakxe'i ljwell-le, na' chakdiḻ-len ljwell-le, chli'n ni chonle ka nazan c̱hele na' chonle ka beṉ' bi nombia' Chioza'.
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Daa na baḻ-le: “Nad' nak' txen Páblona'”, na' zi baḻ-le nale: “Nad' nak' txen Apóloza'”, ¿abi chakbe'ile ka beṉ' bi nombia' Chiozan' chonle?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 ¿No nak Apóloza'? Na' ¿no nak' nad'? Zeelochoz naknto' wen llin c̱he X̱ancho Crístona', na' ḻe' bene' ka benḻilall'lene' ka be'lennto' le' xtilleena'. To to neto' bennto' kon ka wlo'e xṉezin gonnto'.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Nad' nak' ka beena' goz daa wdis' xtill' Crístona' ladjlena', na' Apóloza' nake' ka beena' wdil, daa bli' bsedchile' le'. Per Chioza' bene' ka wyajḻe'le daa bli' bsedinto' le'.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 Na' aga no nak beena' chaz ni beena' chyil, ḻa' toz Chiozan' chone' ka chgol daa ba byaz.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Toz ka zak' beena' chaz na' beena' chyil. Na' Chioza' gone' kwenc̱he to toe' si'e banez kon ka nak llinna' daa bene'.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Neto' naknto' txen chonnto' xshin Chioza' ladjlena', na' naknto' ka beṉ' goz gooṉ c̱he', na' le' nakle ka yell-lio c̱he' gana' chonnto' llinna'. Na' ḻekzka' nakle ka to yoo c̱he' dii chonnto'.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Chioza' ba goklene' nad' chon' xshine'na' ladjlena', na' daa ben' ladjlena' nakan ka beṉ' wlek to len yoo, na' beṉ' yoblə chḻise' zeeka'. Na' to to wen llin chiyaḻ' wsakee shi chone' llinna' ka chiyaḻ' gakan.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Na' kono gak wx̱e sto len yoblin, ḻa' Jesucrístonan' zaklebile' len yoona' ba chi'.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Na' lo len yooni, zoa beṉ' wx̱eile'n or wa plat, wa yaj dii zakii, na' zoa beṉ' wx̱eile'n yagla', wa yeje, wa yix.
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 Na' llinna' daa gon to toe' wli'lawin shi nakan dii zakii. Ḻa' kat' illin lla gon Chioza' yeḻ' josc̱his c̱he beṉ' yell-lioni, yi' c̱he'na' wzeyan daa bi zakii, na' gakbia' nak nak llinna' ben to toe'.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Na' shi no ben to dii bi shey, na' si'e banez c̱he xshine'na'.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Per shi daa bene' sheyan, na' bibi banez si'e c̱heyin. Na' kayaadia yile' bi kwiayee lo yi'na'.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 ¿Abi chakbe'ile nan le' chdop chllagle choe'la'ole Crístona' nakle ka lill xḻatj Chioza', na' Espíritu c̱he'na' zoe' ladjlena'?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Na' shi no wlliayi' lill xḻatje'na', Chioza' wlliayee beena' gon ka', na' len' nakle ka lill xḻatj Chioza' daa nakle lall' nee.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Bi siye' kwinle. Shi nole chakile nakle beṉ' sin' daa naple yeḻ' sin' c̱he yell-lioni, chiyaḻ' yiyakle ka to beṉ' bibi chajnii lao beṉ' yell-lioni kwenc̱he Chioza' goṉe' le' dowalj yeḻ' sin'na'.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Ḻa' yeḻ' sin' c̱he beṉ' yell-lioni aga bi zakaan lao Chioza'. Cho'a Xtill' Chioza' nan: “Chioza' chone' kwenc̱he beṉ' sin'ka' chakc̱hix̱gakile' lo yeḻ' sin' c̱he'ka'.”
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Na' ḻekzka' nan: “X̱ancho Chioza' nombi'e yog'ḻoḻ daa chza'lall' beṉ' yell-lioni, na' ṉezile' nakan dii bibi zakii.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Daan, ni tole bi chiyaḻ' gakle beṉ' cha'sib daa shi non nakle txen, ḻa' yog' beṉ' na' yog' dii de nakan c̱hele kwenc̱he si'le banez c̱heyin:
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 ḻaa nad' Pablo, ḻaa Apóloza', ḻaa Céfaza', ḻaa yell-lioni, ḻaa yeḻ' mbanna', ḻaa yeḻ' wita', ḻaa daa chak ṉaa, ḻaa daa zi' gak. Yog'nto' len yog' diika' nakgakan c̱hele kwenc̱he si'le banez c̱heyin.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Na' le' nakle lall' na' Crístona', na' Crístona' nake' lall' na' Chioza'.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.