Mateus 22
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Jesús güelaaru guninény laadeb cun púrzi de cuend, raipny laadeb:
1 De novo, entrou Jesus a falar por parábolas, dizendo-lhes:
2 —Guelrnabee xte Dios ná zec tuby rey ni baany tuby saa chi bichnaa lliinbɨ.
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3 Ax bxiaaldbɨ de xmosbɨ par güetɨdxdeb de bioos, per de bioosqui quɨt nizigueldtideb niadeb.
3 Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir.
4 Chiy gubíi bxiaaldbɨ stuby de xmosbɨ, raipbɨ laadeb: “Gulgats de bioosqui agüelee comid, dec gunabiia guty de gúun xtena ne de ladxaa ni mazru ndiio ax irate agüelee, gulgatsdeb gueeddeb saa.”
4 Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.
5 Per de bioosqui quɨt baantideb cuend xtiidx reyqui. Tuby ni zégac lo guiix, stuby ni zégaaniac xmandadni,
5 Eles, porém, não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 chiy stuudxdeb ax gunaazdeb de xmos reyqui btaazdeb laadeb axt gudinxúdeb laadeb.
6 e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 Parzi quesentiand bdxiich reyqui ax bxiaaldbɨ de suldad xtenbɨ par quinxúdeb de bɨnqui ne izaaicquideb guɨdxqui.
7 O rei ficou irado e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e lhes incendiou a cidade.
8 Chiyru raipy reyqui de xmosbɨ: “Irate agüelee par saaqui, per de ni bduun quɨt nungueldti gueeddeb.
8 Então, disse aos seus servos: Está pronta a festa, mas os convidados não eram dignos.
9 Anre gulchia láani guɨdx ne tutix bniety ni idxialtɨ lo nez gulgatsdeb gueeddeb saa.”
9 Ide, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidai para as bodas a quantos encontrardes.
10 Ax bdiia de mosqui güedeb láani guɨdx, chiy bchasaadeb irate bniety ni bdxialdeb zeclɨ de ni ná mal ne de ni ná güen. Ziy xquel gudxatec liz reyqui.
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou repleta de convidados.
11 ’Per chi biiu reyqui par güeguiaab lo de bioos, chiy gunáb tuby bniety ni quɨt nacuti lady xte saa.
11 Entrando, porém, o rei para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 Ax raipbɨ bnietqui: “Xmiguaa, ¿xa baaniu biiu ruré ne quɨt nacutiu lady xte saa?” Chiy quɨt xi cuaibti bnietqui.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? E ele emudeceu.
13 Chiyru raipy reyqui de ni caguiizy: “Guldiiby de naab ne de niib ax gulzáaldbɨ rut nacay nez detsquɨ, rut guunbɨ ne golaibɨ.”
13 Então, ordenou o rei aos serventes: Amarrai-o de pés e mãos e lançai-o para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
14 Te pur zienquɨ de ni rduun, per duudxzi de ni yiiu.
14 Porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
15 Chi bialo gunii Jesús de diidxqui, de fariseu bdiiadeb ruy par bdxadiidxdeb dún xi gaipdeb Jesús par iniiny tuby diidx ni chalee gúndeb contrɨ laany.
15 Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam em alguma palavra.
16 Ax bxiaalddeb de xpɨndeb cun de xpɨny Herodes par chagaipdeb laany:
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para dizer-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus, de acordo com a verdade, sem te importares com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens.
17 Anre guniibiu dunnɨ: ¿Ta ná güen idillynɨ xte impuest lo rey César, o quɨt náti güen?
17 Dize-nos, pois: que te parece? É lícito pagar tributo a César ou não?
18 Per Jesús gucbeegacny de mal xgab xtendeb, ax raipny laadeb:
18 Jesus, porém, conhecendo-lhes a malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
19 Gul liuu nare tuby mɨly ni rguillytɨ xte impuest.
19 Mostrai-me a moeda do tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 ax gunabdiidx Jesús laadeb:
20 E ele lhes perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 Laadeb cuaibdeb:
21 Responderam: De César. Então, lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
22 Chi bindiagdeb ziy, ax rdxalodeb, chiyru bsaandeb laany, zégacdeb.
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram-se.
23 Dxigacqui tuby tiop de bɨny saduceu güeguiaadeb Jesús. Ne de saduceuqui quɨt reldilaaztideb dec sbány de bɨnguty stuby. Pur ningui raipdeb Jesús:
23 Naquele dia, aproximaram-se dele alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram:
24 —Maistrɨ, Moisés guniib dec belati tuby bniety nguiu gaty ne isáanbɨ chialbɨ sin quɨt niactideb de family, chiy bets bniety ni gutyqui ná par guchnaab viudqui par gacdeb de family xlat betsbɨ ni gutyqui.
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva e suscitará descendência ao falecido.
25 Ne lon guu tuby family rut gucdeb gadz bets. Ni ná guloqui bichnaab ax gutybɨ sin quɨt niactib de family cun chialbɨ, chiyru ni rrop betsbɨqui bichnaab viudqui.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão;
26 Per ziytiziac guc cun laab ne ziytiziac guc cun ni rion betsdeb, axtquɨ bra irate gadz betsdeb bichnaa viudqui.
26 o mesmo sucedeu com o segundo, com o terceiro, até ao sétimo;
27 Chi bradeb guty ax gutyza gunaaqui.
27 depois de todos eles, morreu também a mulher.
28 Anre chi ibány de bɨnguty stuby, de lo ira gadz betsdeb, ¿tú rac chialni gunaaqui te pur iratecdeb bichnaa laab?
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram.
29 Jesús cuaibny lodeb:
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não conhecendo as Escrituras nem o poder de Deus.
30 Te pur chi ibány de bɨnguty stuby, aquɨt guchnaatideb niclɨza aquɨt ideedtideb lliindeb par guchnaa, sino que laadeb gacdeb zec de ánglɨ llayabaa.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento; são, porém, como os anjos no céu.
31 Ne ni ibány de bɨnguty stuby, ¿ta gady guuldtɨ rut rnii dec lagac Dios gunii:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido o que Deus vos declarou:
32 “Nare naa Dios xte Abraham, xte Isaac ne xte Jacob”? Ne Dios quɨt nátiny Dios xte de bɨnguty, sino que xte de ni nabány.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
33 Chi bindiag ira de bnietqui ziy, quesentiand rdxalodeb zec ni rseedny.
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Per chi gucbee de fariseu dec aquɨtru bdxialti de saduceu xi icaibdeb lo Jesús, ax bdxadiidx de fariseuqui par idxasaadeb.
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que ele fizera calar os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 Chiy tuby de fariseuqui ni ná maistrɨ xte ley baanbɨ prueb Jesús cun tuby guelrnabdiidx, raipbɨ laany:
35 E um deles, intérprete da Lei, experimentando-o, lhe perguntou:
36 —Maistrɨ, ¿cún mandamient ni mazru sac lo irate de mandamient ni zéed lo ley?
36 Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 Jesús cuaibny:
37 Respondeu-lhe Jesus:
38 Ziy ná primer mandamient ni mazru sac.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Ne casi ziygac ná ni rrop mandamient ni rnii: “Bcaaz saa bnietiu zecac liú.”
39 O segundo, semelhante a este, é:
40 Pur ningui, tutix ni cayun zec ni rnii iropte mandamientré, laab acayunbɨ cumplir irate zec ni rnabee ley ne irateza ni bcuaa de profet.
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 Lalzi dxasaazic de fariseuqui,
41 Reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus:
42 Jesús gunabdiidxny laadeb:
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe eles: De Davi.
43 Chiy raipy Jesús laadeb:
43 Replicou-lhes Jesus: Como, pois, Davi, pelo Espírito, chama-lhe Senhor, dizendo:
44 Dios raipny Dad ni rnabee nare:
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés?
45 Pur ningui, belati Crist rac lliin David, ¿xínii raipy David laany, Dad?
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 Ruteete quɨt tu nialeeti nicaby lo Jesús, per niclɨ tuby diidx. Ne desde dxiqui aquɨtru xi ninabdiidxtideb laany.
46 E ninguém lhe podia responder palavra, nem ousou alguém, a partir daquele dia, fazer-lhe perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.