Mateus 15
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 De fariseu cun de maistrɨ ni nán ley de ni zá Jerusalén güebinuudeb Jesús ax gunabdiidxdeb laany:
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 —¿Xínii quɨt zenuu de xpɨnbiu costumbrɨ ni bsáan de to xpɨngul gulalnɨ? ¿Xínii quɨt zenuudeb costumbrɨ zec ni riáld quibynaadeb anste iquiindeb?
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 Chiy raipy Jesús laadeb:
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 Dios guniiny: “Gúp didxdoo xtadu cun xnanu”, ne “Elquɨ ni inii de mal diidx pur xtadni o pur xnanni laab riáld gatybɨ.”
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 Per laat rniit dec zelee gaipy bniety xtadni o xnanni: “Quɨt chaleeti gacnía laaguibtɨ te pur irate ni napa a ná par Dios.”
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 Rniit dec ni inii ziy, aquɨt chaleeti gacnéb xtadbɨ o xnanbɨ. Ax ziy xquel rbelaaztɨ xtiidx Dios par zenuut de xcostumbrɨt.
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 ¡Runzit dec nabánytɨ xnezni! Didxldíquɨy ni gunii profet Isaías pur laat chi guniib:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 De bnietré de diidxzi rtodeb nare,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Xíteete zeloti ni rtodeb nare
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 Chiyru gurɨdx Jesús de bniety ax raipny laadeb:
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 Gati ni rquiinti bniety ná ni run ná bniety bɨnduld sino que ni rdiia ruu bniety ná ni run ná bniety bɨnduld.
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Chiy de xpɨny Jesús güebinuudeb laany, raipdebny:
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 Chiy Jesús cuaibny:
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Pur ningui, gulsaandeb te pur laadeb nádeb zec tuby ciagu ni rliuu stuby ciagu calí nez chia. Ne belati tuby ciagu iliuub stuby ciagu calí nez chiab, ax iropdxadeb chayab láani guɨɨdy.
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 Chiy raipy Bed Jesús:
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 Jesús cuaibny:
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 ¿Ta quɨt racbeet dec irate ni rquiiny bniety láanbɨy riabni chiyru rdiiani?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 Per ni rdiia ruu bniety nez láanbɨy záni, ax de ni rdiia ruu bnietiy run ná bniety bɨnduld.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 Te pur láani quia bniety zéed iralote de mal xgab, guelrguinxú bniety, guél ibánydxab, guelráp stuby nguiu o stuby gunaa, guelrbaan, guelruee dixú ne guelrgue lo saa bnietni.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 Irate de cosquɨ ná ni run ná bniety bɨnduld. Per guél quɨt quibynaa bniety zectispac ni ná costumbrɨ ni riáld gún bniety anste iquiinbɨ, ax gati niyti run ná bniety bɨnduld.
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 Deni bza Jesús ruy ax zégacny nez Tiro ne Sidón.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 Chiy nezqui rbez tuby bniety gunaa ni zá nez rut lá Canaán, ax rbɨxtiab raipbɨ Jesús:
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 Chiy Jesús quɨt xi cuaibtiny. Ax gubii de xpɨnny rut zuguaany, raipdeb laany:
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 Chiy gunii Jesús:
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 Per bniety gunaaqui güeb guzullibbɨ lo Jesús, raipbɨ laany:
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 Jesús cuaibny:
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 Bnietqui cuaibbɨ:
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Chiyru raipy Jesús laab:
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 Jesús bdiiany ruy ax bdzɨnny de nez ruu nis xte Galilea, chiy bieepny quia tuby dany ax guriny ruy.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 Quesentiand zieny bniety bdxasaa rut zuguaany. Güenédeb de bniety ni ná coj, de bniety ni ná ciagu, de ni ná mancu, de ni ná gúp ne zienziru de bniety racxú bdzɨɨdeb lo Jesús, ax bsiacny laadeb.
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 Parzi quesentiand rdxalo de bniety chi gunádeb arelee ruee de gúp diidx, ne de mancu abiacdeb, chiy de coj arelee rzadeb, ne de ciagu arianlodeb. Ax guzulo rniideb de diidx zaac par Dios xte Israel.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 Jesús gurɨdxny de xpɨnny, ax raipny laadeb:
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 Chiy raipy de xpɨnny laany:
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 Jesús gunabdiidxny laadeb:
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 Chiyru gunabee Jesús guri irate de bnietqui lo yiu.
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 Ax cuáany gadz guechtilqui cun de beldqui, bdeedny gracy Dios. Chiyru bllullny de guechtilqui ne de beldqui bdeedny de xpɨnny par gudiizdebni lo irate de bnietqui.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 Iratedeb bquiindeb axt bialdeb ne bcharuldeb dzɨ gadz dxumy de ni biian.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 De ni bquiinqui laadeb nádeb tap mily bniety nguiu, chiy irɨnquɨ de bniety gunaa ne de bniiny.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Chiyru raipy Jesús laadeb: “Azaa.” Ax biiuny láani barcu zény nez rut lá Magdala.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.