Lucas 19
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Jesús biiuny láani guɨdx ni lá Jericó ax guzulo cadeedny láani guɨdxqui,
1 Jesus entrou em Jericó, e atravessava a cidade.
2 ne láani guɨdxqui rbez tuby bniety nguiu ni ná ricu ax láb Zaqueo. Laab rnabeeb lo de cobrador xte de impuest.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos publicanos.
3 Zaqueo rcaazbɨ gumbeeb Jesús, per quɨt releeti yianlobny te pur la zieny de bniety ne laab ax chaparrenzib.
3 Ele queria ver quem era Jesus, mas, sendo de pequena estatura, não o conseguia, por causa da multidão.
4 Pur ningui blluuinbɨ guzanɨɨdybɨ ne par güelee bianlob Jesús ax bieepybɨ lo tuby yag sicómoro ni zub gaxga rut ná par teedny.
4 Assim, correu adiante e subiu numa figueira brava para vê-lo, pois Jesus ia passar por ali.
5 Chi gudeed Jesús ruy, bguiaany nez yaa ax raipny laab:
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e lhe disse: "Zaqueu, desça depressa. Quero ficar em sua casa hoje".
6 Chiyru gueeld biat Zaqueo ne quesentiand rzaclaazbɨ zéneb Jesús.
6 Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
7 Chi guná de bniety ziy, iratedeb guzulo rniyádeb Jesús rniideb dec laany zeyáanny liz tuby bɨnduld.
7 Todo o povo viu isso e começou a se queixar: "Ele se hospedou na casa de um ‘pecador’ ".
8 Chiy guzuldí Zaqueo ax raipbɨ Jesús:
8 Mas Zaqueu levantou-se e disse ao Senhor: "Olha, Senhor! Estou dando a metade dos meus bens aos pobres; e se de alguém extorqui alguma coisa, devolverei quatro vezes mais".
9 Chiy raipy Jesús laab:
9 Jesus lhe disse: "Hoje houve salvação nesta casa! Porque este homem também é filho de Abraão.
10 Ne nare Bniety ni bxiaald Dios zelda par zedtíilia de bniety ni quɨt zé xnez Dios par ildaadeb lo duld.
10 Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido".
11 De bniety ni cacuadiag ni canii Jesús, laany benény laadeb tuby cuend, te pur azedzɨngaxny Jerusalén ne laadeb ax rlilodeb dec horqui idzɨny guelrnabee xte Dios.
11 Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a contar-lhes uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e o povo pensava que o Reino de Deus ia se manifestar de imediato.
12 Chiy raipny laadeb:
12 Ele disse: "Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 Anste idiiab, gurɨdxbɨ tsɨ xmosbɨ, ne cad tubydeb, bdeedbɨ tubyga mɨly ni sac guyally, ax raipbɨ laadeb: “Gulgaany negocy cun mɨlyré axtquɨ dxi ni yaicquia.”
13 Então, chamou dez dos seus servos e lhes deu dez minas. Disse ele: ‘Façam esse dinheiro render até à minha volta’.
14 Per de bɨnladxbɨ cun rdxichnédeb laab, ax bxiaalddeb tuby cuaa de bɨny ni zenald laab par güeniideb: “Quɨt rcaaztin gac bɨnquɨ rey xtennɨ.”
14 "Mas os seus súditos o odiavam e depois enviaram uma delegação para lhe dizer: ‘Não queremos que este homem seja nosso rei’.
15 Per laab bzudeb par gucbɨ rey, ax biecquibɨ. Chi bdzɨnbɨ, chiy gunabeeb güetɨdxdeb de xmosbɨ ni bdeedbɨ mɨly par gacbeeb belacga abaany tubydeb gan.
15 "Contudo, foi feito rei e voltou. Então mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber quanto tinham lucrado.
16 Mos ni güe nidoote raipy laab: “Dad, mɨly ni bnɨɨdxbiu nare abaanni gan tsɨ zecti ni náni.”
16 "O primeiro veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu outras dez’.
17 Chiy raipy reyqui laab: “Güenquɨy, abaaniu zec ni riáld. Ne pur baaniu zec ni riáld masquɨ cun duudxzi anre inɨɨdxa liú tsɨ guɨdx par inabiiu.”
17 " ‘Muito bem, meu bom servo! ’, respondeu o seu senhor. ‘Por ter sido confiável no pouco, governe sobre dez cidades’.
18 Chi güe ni rrop mosqui ax guniib: “Dad, mɨly ni bnɨɨdxbiu nare abaanni gan gaay zecti ni náni.”
18 "O segundo veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu cinco vezes mais’.
19 Ziygacza raipy reyqui bnietré: “Liú inabiiu gaay guɨdx.”
19 "O seu senhor respondeu: ‘Também você, encarregue-se de cinco cidades’.
20 Chiy güe stuby mosqui ax guniib: “Dad, a xmɨlbiuré. Nare guluchuuani láani tuby panit
20 "Então veio outro servo e disse: ‘Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
21 te pur bdxibia laabiu. Te laabiu quɨt rgátibiu bniety, rcáabiu ni quɨt bsáanbiu ne rcáabiu de guelnazaac rut quɨt guzibinbiu.”
21 Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste’.
22 Chiyru gunii reyqui: “Mos mal, pur lagac de xtiidxu ningui riáldu castigu. Belati nánldiu dec nare quɨt rgátia bniety ne rcáa ni quɨt bsáana ne rcáa de guelnazaac rut quɨt baania dzɨɨny,
22 "O seu senhor respondeu: ‘Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.
23 ¿xínii quɨt nialduu xmɨlia bancu te par chi niecquia ax nicáani cun tod lliinni?”
23 Então, por que não confiou o meu dinheiro ao banco? Assim, quando eu voltasse o receberia com os juros’.
24 Chiyru raipy reyqui de ni zuguaa ruy: “Guldzɨcá mɨlyquɨ lob, guldeedni bniety ni nap tsɨni.”
24 "E disse aos que estavam ali: ‘Tomem dele a sua mina e dêem-na ao que tem dez’.
25 Laadeb raipdeb reyqui: “Dad, per laab arápbɨ tsɨ mɨly.”
25 " ‘Senhor’, disseram, ‘ele já tem dez! ’
26 Reyqui cuaibbɨ: “Nare rniia laat elquɨ ni nap, ná par icáarub. Per elquɨ ni quɨt cuenzi nap, axt ni napbɨ sbicá.
26 "Ele respondeu: ‘Eu lhes digo que a quem tem, mais será dado, mas a quem não tem, até o que tiver lhe será tirado.
27 Ne de ni rdxichné nare, de ni quɨt rcaaz gaca rey, gultanédeb rurén, ne gultinxúdeb nez luaa.”
27 E aqueles inimigos meus, que não queriam que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente! ’ "
28 Chi bené Jesús laadeb cuendqui ax güelaa zény par Jerusalén.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante, subindo para Jerusalém.
29 Chi bdzɨngaxdeb de guɨdx Betfagé cun Betania, ne gaxza nii dany ni lá Olivos, chiy bxiaaldny tiop de xpɨnny,
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, no monte chamado das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos, dizendo-lhes:
30 raipny laadeb:
30 "Vão ao povoado que está adiante e, ao entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
31 Ne belati chúu ni inabdiidx laat xínii bldátmɨ, gulgatsdeb dec Dad Jesús gunii chonénmɨ.
31 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que o estão desamarrando? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele’ ".
32 De xpɨnny güedeb ax bdxialdeb irate zectispac ni raipy Jesús laadeb.
32 Os que tinham sido enviados foram e encontraram o animal exatamente como ele lhes tinha dito.
33 Ne chi caxaicquideb burreenqui, de bniety ni ná xtenni laam gunabdiidxdeb:
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: "Por que vocês estão desamarrando o jumentinho? "
34 Laadeb cuaibdeb:
34 Eles responderam: "O Senhor precisa dele".
35 Chiyru güenédeb burreenqui rut zuguaa Jesús, ne bzuubdeb xabdeb detsmɨ par gubeeb Jesúsmɨ.
35 Levaram-no a Jesus, lançaram seus mantos sobre o jumentinho e fizeram que Jesus montasse nele.
36 Chiy chi zeteed Jesús, ax guzulo rguix de bniety xabdeb lo nez.
36 Enquanto ele prosseguia, o povo estendia os seus mantos pelo caminho.
37 Ne chi bdzɨndeb quia dany Olivos par asulo yiatdeb, irate de bniety ni zanald Jesús guzulo rbɨxtiadeb pur tant rzaclaazdeb, ne rniideb de diidx zaac par Dios pur irate de milagrɨ ni agunádeb.
37 Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente, em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
38 Laadeb guniideb:
38 "Bendito é o rei que vem em nome do Senhor! " "Paz no céu e glória nas alturas! "
39 Chiy de fariseu ni nuuch glay de bniety ni zanald laany, raipdeb laany:
39 Alguns dos fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: "Mestre, repreende os teus discípulos! "
40 Per Jesús cuaibny:
40 "Eu lhes digo", respondeu ele, "se eles se calarem, as pedras clamarão".
41 Chi bdzɨny Jesús gax Jerusalén, chi gunány guɨdxqui, Jesús biinny pur guɨdxqui,
41 Quando se aproximou e viu a cidade, Jesus chorou sobre ela
42 ax guniiny:
42 e disse: "Se você compreendesse neste dia, sim, você também, o que traz a paz! Mas agora isso está oculto aos seus olhos.
43 Teru idzɨny de dxi chi gún de ni rdxichné laat pader iduibrdonte ladxtɨ, ne iranezte gúndeb contrɨ laat,
43 Virão dias em que os seus inimigos construirão trincheiras contra você, e a rodearão e a cercarão de todos os lados.
44 ne sguinxúdeb laat. Chiy stsɨlydeb ladxtɨ ne nic tuby guia quɨt isáantideb quia stuby guia, te pur quɨt baantit cuend hor ni bedtixlo Dios laat.
44 Também a lançarão por terra, você e os seus filhos. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus a visitaria".
45 Chiy chi biiu Jesús lo ldedoo Jerusalén ax guzulo rbéeny de ni catóo ne de ni cazii,
45 Então ele entrou no templo e começou a expulsar os que estavam vendendo.
46 raipny laadeb:
46 Disse-lhes: "Está escrito: ‘A minha casa será casa de oração’; mas vocês fizeram dela ‘um covil de ladrões’".
47 Llillite rseed Jesús de bniety laniudoroo xte Jerusalén, per de bxoz ni rnabee de bxoz cun de maistrɨ ni nán ley, ne cun de gurtisy xte guɨdxqui, caguíilydeb xa xquel gúndeb par quinxúdeb laany.
47 Todos os dias ele ensinava no templo. Mas os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo procuravam matá-lo.
48 Per quɨt bdxialtideb nez par gúndeb ziy, te pur irate de bniety quesentiand rcuadiagdeb ni rseedny laadeb.
48 Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.