Lucas 18

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesús benény laadeb tuby cuend, par bseedny laadeb dec nápac par inaabdeb lo Dios sin quɨt chaxaclaaztideb.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 Ax raipny laadeb:
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 Ne lagacza láani guɨdxqui rbezza tuby gunaa viud, ax renaabbɨ lo juezqui par gúnbɨ castigu tuby ni rdxichné gunaaqui.
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 Per juezqui xchi quɨt baantib cuend gunaa viudqui, per chiyru ax baany juezqui xgab nab: “Masquɨ quɨt rdxibia Dios, ne quɨt runa cuend de bniety,
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 per gunaac zélaa cayunbɨ storbɨ nare. Güenru gacníab par quɨtru chalaa gueedbɨ anste chadxa paciency xtena.”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 Chiyru raipy Jesús laadeb:
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Pur ningui, latixcu Dios quɨt gacnény de bniety xtenny ni agulény chi rnaabdeb lony rdxi ne guxin. Ne, ¿tatix zacldaa gacnény laadeb?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Nare rniia laat dec zacnény laadeb sin quɨt gacldaatiny. Per chi guelda stuby nare Bniety ni bxiaald Dios, ¿tuguan la sdxialrua de bniety ni reldilaaz Dios lo guɨchliu?
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Jesús benény laadeb stuby cuend, par de ni rlilo ná bɨnzaac, chiy rundeb despresy stuby de bniety, ax guniiny:
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 —Tiop bniety nguiu güedeb laniudoroo xte Jerusalén güenaabdeb lo Dios: tubybɨ ná fariseu, stubybɨ ax ná cobrador xte impuest.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Fariseuqui, guzuldíb gunaabbɨ lo Dios squé: “Xtiosten laabiu, Xtada Dios, te pur nare quɨt nátia zec stuby de bɨny, zec de ni ná gubaan, de ni ná mal, de ni nap stuby gunaa, per niclɨ zec ni ná cobradore quɨt nátia.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Nare rcuuana tiop güelt láani tuxman, ne rnɨɨdxzaca diezmɨ xte irate ni runa gan.”
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 Per bniety ni ná cobrador xte impuestqui, zit guzuguaab ne niclɨ quɨt baantib pur nildiaslob llayabaa, sino que rgapbɨ rulazdoob rniigab: “¡Xtada Dios, blaslaazbiu nare naa tuby bɨnduld!”
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Nare rniia laat dec cobrador xte impuestqui abaany Dios perdón laab chi biecquibɨ lizbɨ, per fariseuqui quɨt baantiny perdón laab. Te pur elquɨ ni rzubyaa lagac laani quɨt xi sactib nez lo Dios. Per elquɨ ni runbichiin, laabɨy mazru sacbɨ nez lo Dios.
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Ziyza güené de bniety de bniniin rut zuguaa Jesús par iguaaldny laadeby. Per chi guná de xpɨnny ziy, guzulo rdildnédeb de bniety ni güené laadeby.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Per Jesús gurɨdxny laadeb, raipny laadeb:
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Te nare rniia laat dec elquɨ ni quɨt reldilaaz guelrnabee xte Dios zec tuby bniniinré, quɨt chaleeti yiiub lo guelrnabee xte Dios.
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 Tuby bɨny ni rnabee gunabdiidxbɨ Jesús:
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Jesús raipny laab:
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Liú nánnu de mandamient: “Quɨt náti par gapu stuby gunaa. Quɨt quinxútiu bniety. Quɨt gactiu gubaan. Quɨt güeetiu dixú pur de bniety. Gúp didxdoo xtadu cun xnanu.”
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Bnietqui raipbɨ Jesús:
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Chi bindiag Jesús ziy ax raipny laab:
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 Per chi bindiag bnietqui ziy, quesentiand nalas biianbɨ, te pur la ricu náb.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 Chi guná Jesús dec laab nalas nuub, ax guniiny:
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Mazru senciy teed tuby camey guɨɨdy xte tuby guɨchgull, que par yiiu tuby ricu lo guelrnabee xte Dios.
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Per de ni bindiag ni gunii Jesús ax guniideb:
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 Chiyru cuaby Jesús lodeb:
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Chiy raipy Bed laany:
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Jesús ax cuaibny:
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 laab mazru zieny ni icáab lo guɨchliuré. Ne zapbɨ guelnabány par chazy llayabaa.
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Jesús gurɨdxny tsɨbtiop xpɨnny tuby lad, ax raipny laadeb:
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 Zundeb entriagu nare lo de bɨnzít, ax zundeb burlɨ nare, iralozy ni iniideb naa ne stiuxɨ́ndeb luaa.
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 Staazdeb nare, chiyru quinxúdeb naa. Per ni rion dxi ni agutia, sbíi ibánia stuby.
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 Laadeb xíteete gucbeetideb ni guniiny, niclɨ quɨt gándeb tú pur rniiny, te pur zec ni guniiny quɨt releeti gacbeedeb xi zelo ni guniiny.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 Chi zedzɨngax Jesús guɨdx Jericó, tuby bniety nguiu ni ná ciagu zubbɨ cuee nez rguiinbɨ gun.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Chi gucbeeb cadeed zieny bniety, ax gunabdiidxbɨ xi cosqui cayac.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 Ax raipdeb laab dec Jesús de Nazaret cadeed nezqui.
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 Chiy desde rut zubbɨ gurɨxtiab:
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 De bniety ni zanɨɨdy rdildnédeb laab par quɨtru cuxtiab, per laab mazru gurɨxtiab:
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 Chiyru guzudxí Jesús ax gunabeeny laadeb chacáadeb bnietqui. Chi bdzɨnbɨ gax ax gunabdiidxny laab:
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 —¿Xi rcaazu gúna pur liú?
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 Jesús raipny laab:
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 Hóracqui agüelee gubíi bianlo bnietqui, ax güenaldbɨ Jesús rniib de diidx zaac par Dios. Ne irate de ni guná xa guc, guniizadeb de diidx zaac par Dios.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.