Lucas 18

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jesús benény laadeb tuby cuend, par bseedny laadeb dec nápac par inaabdeb lo Dios sin quɨt chaxaclaaztideb.
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 Ax raipny laadeb:
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 Ne lagacza láani guɨdxqui rbezza tuby gunaa viud, ax renaabbɨ lo juezqui par gúnbɨ castigu tuby ni rdxichné gunaaqui.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Per juezqui xchi quɨt baantib cuend gunaa viudqui, per chiyru ax baany juezqui xgab nab: “Masquɨ quɨt rdxibia Dios, ne quɨt runa cuend de bniety,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 per gunaac zélaa cayunbɨ storbɨ nare. Güenru gacníab par quɨtru chalaa gueedbɨ anste chadxa paciency xtena.”
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 Chiyru raipy Jesús laadeb:
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Pur ningui, latixcu Dios quɨt gacnény de bniety xtenny ni agulény chi rnaabdeb lony rdxi ne guxin. Ne, ¿tatix zacldaa gacnény laadeb?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Nare rniia laat dec zacnény laadeb sin quɨt gacldaatiny. Per chi guelda stuby nare Bniety ni bxiaald Dios, ¿tuguan la sdxialrua de bniety ni reldilaaz Dios lo guɨchliu?
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Jesús benény laadeb stuby cuend, par de ni rlilo ná bɨnzaac, chiy rundeb despresy stuby de bniety, ax guniiny:
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 —Tiop bniety nguiu güedeb laniudoroo xte Jerusalén güenaabdeb lo Dios: tubybɨ ná fariseu, stubybɨ ax ná cobrador xte impuest.
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Fariseuqui, guzuldíb gunaabbɨ lo Dios squé: “Xtiosten laabiu, Xtada Dios, te pur nare quɨt nátia zec stuby de bɨny, zec de ni ná gubaan, de ni ná mal, de ni nap stuby gunaa, per niclɨ zec ni ná cobradore quɨt nátia.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Nare rcuuana tiop güelt láani tuxman, ne rnɨɨdxzaca diezmɨ xte irate ni runa gan.”
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 Per bniety ni ná cobrador xte impuestqui, zit guzuguaab ne niclɨ quɨt baantib pur nildiaslob llayabaa, sino que rgapbɨ rulazdoob rniigab: “¡Xtada Dios, blaslaazbiu nare naa tuby bɨnduld!”
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Nare rniia laat dec cobrador xte impuestqui abaany Dios perdón laab chi biecquibɨ lizbɨ, per fariseuqui quɨt baantiny perdón laab. Te pur elquɨ ni rzubyaa lagac laani quɨt xi sactib nez lo Dios. Per elquɨ ni runbichiin, laabɨy mazru sacbɨ nez lo Dios.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Ziyza güené de bniety de bniniin rut zuguaa Jesús par iguaaldny laadeby. Per chi guná de xpɨnny ziy, guzulo rdildnédeb de bniety ni güené laadeby.
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 Per Jesús gurɨdxny laadeb, raipny laadeb:
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 Te nare rniia laat dec elquɨ ni quɨt reldilaaz guelrnabee xte Dios zec tuby bniniinré, quɨt chaleeti yiiub lo guelrnabee xte Dios.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 Tuby bɨny ni rnabee gunabdiidxbɨ Jesús:
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Jesús raipny laab:
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 Liú nánnu de mandamient: “Quɨt náti par gapu stuby gunaa. Quɨt quinxútiu bniety. Quɨt gactiu gubaan. Quɨt güeetiu dixú pur de bniety. Gúp didxdoo xtadu cun xnanu.”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Bnietqui raipbɨ Jesús:
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Chi bindiag Jesús ziy ax raipny laab:
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 Per chi bindiag bnietqui ziy, quesentiand nalas biianbɨ, te pur la ricu náb.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Chi guná Jesús dec laab nalas nuub, ax guniiny:
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Mazru senciy teed tuby camey guɨɨdy xte tuby guɨchgull, que par yiiu tuby ricu lo guelrnabee xte Dios.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Per de ni bindiag ni gunii Jesús ax guniideb:
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 Chiyru cuaby Jesús lodeb:
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Chiy raipy Bed laany:
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Jesús ax cuaibny:
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 laab mazru zieny ni icáab lo guɨchliuré. Ne zapbɨ guelnabány par chazy llayabaa.
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Jesús gurɨdxny tsɨbtiop xpɨnny tuby lad, ax raipny laadeb:
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Zundeb entriagu nare lo de bɨnzít, ax zundeb burlɨ nare, iralozy ni iniideb naa ne stiuxɨ́ndeb luaa.
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Staazdeb nare, chiyru quinxúdeb naa. Per ni rion dxi ni agutia, sbíi ibánia stuby.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 Laadeb xíteete gucbeetideb ni guniiny, niclɨ quɨt gándeb tú pur rniiny, te pur zec ni guniiny quɨt releeti gacbeedeb xi zelo ni guniiny.
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Chi zedzɨngax Jesús guɨdx Jericó, tuby bniety nguiu ni ná ciagu zubbɨ cuee nez rguiinbɨ gun.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Chi gucbeeb cadeed zieny bniety, ax gunabdiidxbɨ xi cosqui cayac.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Ax raipdeb laab dec Jesús de Nazaret cadeed nezqui.
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 Chiy desde rut zubbɨ gurɨxtiab:
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 De bniety ni zanɨɨdy rdildnédeb laab par quɨtru cuxtiab, per laab mazru gurɨxtiab:
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Chiyru guzudxí Jesús ax gunabeeny laadeb chacáadeb bnietqui. Chi bdzɨnbɨ gax ax gunabdiidxny laab:
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 —¿Xi rcaazu gúna pur liú?
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 Jesús raipny laab:
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 Hóracqui agüelee gubíi bianlo bnietqui, ax güenaldbɨ Jesús rniib de diidx zaac par Dios. Ne irate de ni guná xa guc, guniizadeb de diidx zaac par Dios.
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.