Lucas 18
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Jesús benény laadeb tuby cuend, par bseedny laadeb dec nápac par inaabdeb lo Dios sin quɨt chaxaclaaztideb.
1 Disse-lhes Jesus uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca esmorecer:
2 Ax raipny laadeb:
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava homem algum.
3 Ne lagacza láani guɨdxqui rbezza tuby gunaa viud, ax renaabbɨ lo juezqui par gúnbɨ castigu tuby ni rdxichné gunaaqui.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que vinha ter com ele, dizendo: Julga a minha causa contra o meu adversário.
4 Per juezqui xchi quɨt baantib cuend gunaa viudqui, per chiyru ax baany juezqui xgab nab: “Masquɨ quɨt rdxibia Dios, ne quɨt runa cuend de bniety,
4 Ele, por algum tempo, não a quis atender; mas, depois, disse consigo: Bem que eu não temo a Deus, nem respeito a homem algum;
5 per gunaac zélaa cayunbɨ storbɨ nare. Güenru gacníab par quɨtru chalaa gueedbɨ anste chadxa paciency xtena.”
5 todavia, como esta viúva me importuna, julgarei a sua causa, para não suceder que, por fim, venha a molestar-me.
6 Chiyru raipy Jesús laadeb:
6 Então, disse o Senhor: Considerai no que diz este juiz iníquo.
7 Pur ningui, latixcu Dios quɨt gacnény de bniety xtenny ni agulény chi rnaabdeb lony rdxi ne guxin. Ne, ¿tatix zacldaa gacnény laadeb?
7 Não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Nare rniia laat dec zacnény laadeb sin quɨt gacldaatiny. Per chi guelda stuby nare Bniety ni bxiaald Dios, ¿tuguan la sdxialrua de bniety ni reldilaaz Dios lo guɨchliu?
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando vier o Filho do Homem, achará, porventura, fé na terra?
9 Jesús benény laadeb stuby cuend, par de ni rlilo ná bɨnzaac, chiy rundeb despresy stuby de bniety, ax guniiny:
9 Propôs também esta parábola a alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 —Tiop bniety nguiu güedeb laniudoroo xte Jerusalén güenaabdeb lo Dios: tubybɨ ná fariseu, stubybɨ ax ná cobrador xte impuest.
10 Dois homens subiram ao templo com o propósito de orar: um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Fariseuqui, guzuldíb gunaabbɨ lo Dios squé: “Xtiosten laabiu, Xtada Dios, te pur nare quɨt nátia zec stuby de bɨny, zec de ni ná gubaan, de ni ná mal, de ni nap stuby gunaa, per niclɨ zec ni ná cobradore quɨt nátia.
11 O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano;
12 Nare rcuuana tiop güelt láani tuxman, ne rnɨɨdxzaca diezmɨ xte irate ni runa gan.”
12 jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Per bniety ni ná cobrador xte impuestqui, zit guzuguaab ne niclɨ quɨt baantib pur nildiaslob llayabaa, sino que rgapbɨ rulazdoob rniigab: “¡Xtada Dios, blaslaazbiu nare naa tuby bɨnduld!”
13 O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador!
14 Nare rniia laat dec cobrador xte impuestqui abaany Dios perdón laab chi biecquibɨ lizbɨ, per fariseuqui quɨt baantiny perdón laab. Te pur elquɨ ni rzubyaa lagac laani quɨt xi sactib nez lo Dios. Per elquɨ ni runbichiin, laabɨy mazru sacbɨ nez lo Dios.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Ziyza güené de bniety de bniniin rut zuguaa Jesús par iguaaldny laadeby. Per chi guná de xpɨnny ziy, guzulo rdildnédeb de bniety ni güené laadeby.
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; e os discípulos, vendo, os repreendiam.
16 Per Jesús gurɨdxny laadeb, raipny laadeb:
16 Jesus, porém, chamando-as para junto de si, ordenou: Deixai vir a mim os pequeninos e não os embaraceis, porque dos tais é o reino de Deus.
17 Te nare rniia laat dec elquɨ ni quɨt reldilaaz guelrnabee xte Dios zec tuby bniniinré, quɨt chaleeti yiiub lo guelrnabee xte Dios.
17 Em verdade vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criança de maneira alguma entrará nele.
18 Tuby bɨny ni rnabee gunabdiidxbɨ Jesús:
18 Certo homem de posição perguntou-lhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Jesús raipny laab:
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Liú nánnu de mandamient: “Quɨt náti par gapu stuby gunaa. Quɨt quinxútiu bniety. Quɨt gactiu gubaan. Quɨt güeetiu dixú pur de bniety. Gúp didxdoo xtadu cun xnanu.”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás , não matarás , não furtarás , não dirás falso testemunho , honra a teu pai e a tua mãe.
21 Bnietqui raipbɨ Jesús:
21 Replicou ele: Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Chi bindiag Jesús ziy ax raipny laab:
22 Ouvindo-o Jesus, disse-lhe: Uma coisa ainda te falta: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro nos céus; depois, vem e segue-me.
23 Per chi bindiag bnietqui ziy, quesentiand nalas biianbɨ, te pur la ricu náb.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Chi guná Jesús dec laab nalas nuub, ax guniiny:
24 E Jesus, vendo-o assim triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Mazru senciy teed tuby camey guɨɨdy xte tuby guɨchgull, que par yiiu tuby ricu lo guelrnabee xte Dios.
25 Porque é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Per de ni bindiag ni gunii Jesús ax guniideb:
26 E os que ouviram disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Chiyru cuaby Jesús lodeb:
27 Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus.
28 Chiy raipy Bed laany:
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos nossa casa e te seguimos.
29 Jesús ax cuaibny:
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por causa do reino de Deus,
30 laab mazru zieny ni icáab lo guɨchliuré. Ne zapbɨ guelnabány par chazy llayabaa.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, a vida eterna.
31 Jesús gurɨdxny tsɨbtiop xpɨnny tuby lad, ax raipny laadeb:
31 Tomando consigo os doze, disse-lhes Jesus: Eis que subimos para Jerusalém, e vai cumprir-se ali tudo quanto está escrito por intermédio dos profetas, no tocante ao Filho do Homem;
32 Zundeb entriagu nare lo de bɨnzít, ax zundeb burlɨ nare, iralozy ni iniideb naa ne stiuxɨ́ndeb luaa.
32 pois será ele entregue aos gentios, escarnecido, ultrajado e cuspido;
33 Staazdeb nare, chiyru quinxúdeb naa. Per ni rion dxi ni agutia, sbíi ibánia stuby.
33 e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida; mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Laadeb xíteete gucbeetideb ni guniiny, niclɨ quɨt gándeb tú pur rniiny, te pur zec ni guniiny quɨt releeti gacbeedeb xi zelo ni guniiny.
34 Eles, porém, nada compreenderam acerca destas coisas; e o sentido destas palavras era-lhes encoberto, de sorte que não percebiam o que ele dizia.
35 Chi zedzɨngax Jesús guɨdx Jericó, tuby bniety nguiu ni ná ciagu zubbɨ cuee nez rguiinbɨ gun.
35 Aconteceu que, ao aproximar-se ele de Jericó, estava um cego assentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Chi gucbeeb cadeed zieny bniety, ax gunabdiidxbɨ xi cosqui cayac.
36 E, ouvindo o tropel da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Ax raipdeb laab dec Jesús de Nazaret cadeed nezqui.
37 Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno.
38 Chiy desde rut zubbɨ gurɨxtiab:
38 Então, ele clamou: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 De bniety ni zanɨɨdy rdildnédeb laab par quɨtru cuxtiab, per laab mazru gurɨxtiab:
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse; ele, porém, cada vez gritava mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Chiyru guzudxí Jesús ax gunabeeny laadeb chacáadeb bnietqui. Chi bdzɨnbɨ gax ax gunabdiidxny laab:
40 Então, parou Jesus e mandou que lho trouxessem. E, tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 —¿Xi rcaazu gúna pur liú?
41 Que queres que eu te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu torne a ver.
42 Jesús raipny laab:
42 Então, Jesus lhe disse: Recupera a tua vista; a tua fé te salvou.
43 Hóracqui agüelee gubíi bianlo bnietqui, ax güenaldbɨ Jesús rniib de diidx zaac par Dios. Ne irate de ni guná xa guc, guniizadeb de diidx zaac par Dios.
43 Imediatamente, tornou a ver e seguia-o glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.