Hebreus 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pur ningui, rquiinpac idxannɨ cuend xtiidx Dios ni abindiagnɨ te par quɨt izunén zec ni azonuun xnezny.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Te pur zec ni guzub irate xtiidx Dios ni gunii de ánglɨ tiamp gulalqui, chiy de bniety ni quɨt bcuadiagti diidx, de bniety ni baany duld biálddeb castigu ni ná par yálddeb.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Ax, ¿xólesa ldán lo castiguqui belati néza dunnɨ quɨt idxannɨ cuend xtiidx Dios ni rguixtee xa xquel par gacnɨ perdón? Ne lagac Dad Jesucrist gudixtee pur perdónre desdɨ gulo, chiy de bniety ni bindiagni, laadeb gudixteedebni lon.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Ax zec ni aguud bniety irɨny irɨny guelnán pur Spíritu Sant zec ni ná xgab Dios, ne pur de seny, de milagrɨ cun iraloteru ni rdxalo bniety, ziy xquel abliuu Dios dec didxldíc ná de diidxqui.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Dios quɨt bdeedtiny guelrnabee de ánglɨ xtenny par inabeedeny rut idxapnɨ stuby guelnabány cuby ni cazeetnɨ,
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 te pur nuu tuby lat lo xquiits Dios rut guu ni gunii:
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Guu tuby tiop dxi laabiu bsaanbiu dec laab gucbɨ gullieezru que de ánglɨ,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 ax irate bsáanbiu laznaab.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Per nánnɨ dec guu tuby tiop dxi ni gulliaru guc Jesús lo de ánglɨ. Per anre anapny guelrnabee ne ráp bniety didxdoony pur guelzii ni gudeedny chi gutyny pur irate bniety, ne ziy guc pur ni rcaaz Dios dunnɨ.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Pur Dios nuu irairate, ne laazacny rnabeeny irate ni nuu, ax rcaazny gapny zieny lliinny llayabaa. Pur ningui, pur guelzii ni gudeed Jesucrist bialo bzuubny xtiidx Dios, ax pur laatisny azelee idxapnɨ perdón.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 De bniety ni anania nez lo Dios, pur Jesucrist ningui ananiadeb. Chiy zeclɨ Jesucrist ne de bniety ni anania pur laany, tubyzi Dios rac xtaddeb. Pur ningui, quɨt rtiuloti Jesucrist raipny laadeb: De betsa.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Zecquɨ ni cá tuby lat lo xquiits Dios rut rnii:
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ziyza guniiny:
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Ne zec ni tubylote de rɨny ne de beel ná bniety guɨchliu, ziyzaquɨy guc Jesucrist chi beedny lo guɨchliu par güelee gutyny, ax pur guelguty xtenny baanny gan lo guelrnabee ni gúp bɨndxab par guelguty.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Ziy xquel baanny par bldány de bniety lo guelnadxiby xte guelguty, laadeb ni iduibte ni nabánydeb rdxibdeb guelguty zecpacza ni rdxiby bniety xlámni.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Te pur laany quɨt beedtiny lo guɨchliu par gacnény de ánglɨ sino que beedny par gacnény de ni reldilaaz zec ni güeldilaaz Abraham Dios.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Pur ningui, gucny zectiziac bniety guɨchliu, te par bdzɨny dxi gucny tuby bxoz ni sac lo Dios, bxoz ni rgá bniety ne ni rzuubza xtiidx Dios par güelee gudillyny pur de xtuld bniety.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ne cun lagac laany gudeedny guelzii ne baanza bɨndxab pur nisaclony Dios, pur ningui laany zelee gacnény de bniety ni cayun bɨndxab pur gúndeb duld.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.