Hebreus 10

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ley ni bsanné Dios Moisés naizni tuby seny xte de ni gac, per gati ziyti guc ni ná par gac. Te pur masquɨ gazubizte guty de ladxaa par Dios zec ni gunabee ley gún bniety, per quɨt guuti dxi niziiendeb dec abialo naniadeb nez lo Dios.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Te pur belrulati niziiendeb dec ananiadeb cun tuby güelt ni gudindeb de ladxaa par Dios, ax aquɨtru rquiinti niundeb ziy pur ni anándeb dec agull pur de xtulddeb.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Per ziy ax quɨt niziientideb ziy sino que gazubizte renelaazdeb de xtulddeb chi rguindeb de ladxaa par Dios,
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 te pur rɨny xte de gúun ne xte de chiv quɨt xo idzɨcátini xtuld bniety.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Pur ningui, chi beed Jesucrist lo guɨchliu laany raipny Dios:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 Quɨtru rcaaztibiu ni rzaaicquideb de ladxaa par laabiu
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Pur ningui, ax guniia:
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Jesucrist nidoote guniiny dec Dios quɨt rcaaztiny rɨny xte de ladxaa, niclɨza irateru ni rené bniety par laany, niclɨza ni rzaaicquideb de ladxaa pur de xtulddeb zec ni rnii ley gúndeb.
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Chi gulull gunii Jesús ziy, chiyru guniizacny: “A nare, Xtada Dios, zelda par gúna zec ni rcaazbiu.” Ziy xquel blduull Jesucrist guelrenuu de costumbrɨ ni rnii ley ax bxalny stuby nez cuby par cun Dios.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Anre ax ananian nez lo Dios pur ni baany Jesucrist zec ni rcaaz Dios, bdeedny laany gutyny pur de xtuld bniety cun tuby güelt par chazy, quɨt rquiinti gúnny ziy stuby.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Irate de bxoz Israel llillite zuldideb cayundeb irate ni rnabee ley gúndeb, chiy llilliteza rguindeb de ladxaa par Dios. Ne masquɨ zienzi güelt rundeb ziy, per quɨt xo idzɨcáti guelrguiny de ladxaaqui de xtuld bniety.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Per Jesucrist cun tuby güelt bdeedny laany gutyny pur de xtuld bniety, quɨt rquiinti gúnny ziy stuby. Ax guriny lad naldí xte Dios
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 rut canuuny idzɨny dxi ni inabeeny lo irate de ni rdxichné laany.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Te pur laany cun tuby güelt ni bdeedny laany gutyny pur de xtuld bniety, ax par chazy anania irate de ni reldilaaz laany.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Ne dunnɨ nánnɨ dec didxldíy te pur, pur Spíritu Sant zéed de diidx ni cá lo xquiits Dios dec Dios guniiny:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 Squé ná xquel abíian diidx gac cun de bniety chi idzɨny dxi:
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 Ne guniizacny:
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Ax zec ni anuu perdón par de duld, quɨtru rquiinti guelrguiny de ladxaa pur duld.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Pur ningui, de saniroldilaaznɨ Jesucrist sin dxiby azelee idzɨnnɨ rut rbez Dios pur rɨny xte Jesucrist,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 te pur chi bdeedny xcuerpɨny par gutyny, bxalny tuby nez cuby ni zedné guelnabány par dunnɨ.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Anre zec ni arnabee Jesucrist dunnɨ, laany ni nány bxozroo llayabaa
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 ax dibyquia dibylaaznɨ azelee ibiin nez lo Dios cun tuby guelreldilaaz ni guldípacnɨ roldilaaznɨny, cun tuby guelrieny nania sin de mal xgab ne cun tuby cuerpɨ ni abía xte de duld, zecpacza chi teste guudynɨ cun nisnia.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Pur ningui, ná par chalaa izutipnén ni roldilaaznɨ Dios, te pur laany zunny zec ni aguniiny.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 Ná par idxannɨ xgab xa xquel chalee iguzaclaaznɨ de sáan par icaaznɨ de saa bnietnɨ ne par idxannɨ ni ná güen.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Quɨt náti par idxannɨ zec ni run de bniety ni aquɨtru reti rut rdxasaa iraru de sáan par gacbeerudeb xtiidx Dios, sino que ná par iguzaclaaznɨ de sáan, ne mastecru anre ni arguiaan dec azeddzɨngax dxi ni gueed Jesucrist stuby.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 Te pur belati agucbeen de didxldí xte Jesucrist ne quɨt idxannɨ cuendny sino que mazru chalaa idxannɨ duld, ax aquɨtru tu purti chalee gacnɨ perdón.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Ni acanuutisy dunnɨ ná tuby guelgurtisy cuendroo xte Dios, tuby bal rut yáld de ni quɨt rcuadiag xtiidxny.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Chi quɨt baany tuby bniety zec ni rnabee ley ni bsanné Dios Moisés, ne guu tiop o chon testigu dec quɨt baantib zec ni rnabee leyqui, ax quɨtru guuti nez par ldáb lo guelguty ni riáldbɨ.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Anre gulgaanyzi xgabtɨ, ¿tal llɨza mazru castiguroo yáld bniety ni rsaclo Spíritu Sant ni racné dunnɨ, bniety ni run xgab dec quɨt xi sacti Lliin Dios, ne runbɨ despresy rɨny xtenny ni rliuu dec zac zec ni absáan Dios diidx gac, rɨny ni rsía bniety xte de duld?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Dunnɨ nánnɨ dec Dios guniiny: “Nare riáld gúna guelgurtisy, nare isiáldab ni riáldbɨ.” Ne ziyza: “Dios ná ni icáa cuend pur ni cayun bniety.”
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Ax quesentiand cuendroo ná yáld bniety castigu xte Dios ni rbeznabány!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Per laat, gulchanelaaz xa guc chi teste bambeet de didxldí xte Jesucrist. Laat belaaztɨ de guelzii trabaju ni gudeedtɨ.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Nuut iralote guelzii bteed bniety laat, ne baandeb burlɨ laat nez lo bniety, ne nuuzactɨ quɨt gulelaaztit de ni gudeed ziy.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Quɨt gulelaaztit de saat ni biaagu, ne ziyza chi bdzɨcá de bniety xixtentɨ laat güelaa guzaclaaztɨ pur ni nántɨ dec mazru sac ni naptɨ llayabaa, ne de ni ráptɨ ruy ná ni güelaaz par chazy.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Pur ningui, quɨt isaantɨ ni reldilaaztɨ Jesucrist te pur, pur guelreldilaazqui quesentiand güen ná ni icáat.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Rquiiny gaptɨ paciency te par chalee gúntɨ zec ni rcaaz Dios, ax ziy xquel icáat ni aguniiny inɨɨdxny laat.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Te pur lo xquiits Dios rnii:
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Ne bniety ni nabány zec ni rcaaza,
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Per dunnɨ quɨt nátin zec de ni rsaan ni reldilaazdeb Jesucrist ax riálddeb castigu, sino que dunnɨ nan de ni guldípac reldilaaz laany par quɨt idxáldnɨ castigu.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.