Gálatas 6
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH
1 Rguixtiia lot: belati tuby de saat gún duld gan laab, laat ni anánrut xtiidx Dios ná par ilɨdxtɨb cun púrzi didxguuz, te pur ná par chanét cuend dec ziyza laat zelee gún duld gan laat.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Gulgacnesaa cun de guelziitisy ni rdeedtɨ, te ziy xquel ax acayuntɨ zec ni rnabee Crist gúntɨ.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Belati nuu ni rlilo dec anánbɨ irate ne niclɨ quɨt xi gánbɨ, ax lagacquɨ laab casacanbɨ laab.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Tuby, tuby bniety ná par gún xgab la nabányquɨb zec ni rcaaz Dios. Ne bel güenquɨ nabánybɨ, laaisquɨbɨy ná par saclaazbɨ xlat ni gúnbɨ xgab dec güenru nabánybɨ que iraru bniety.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Te pur tuby, tubynɨ lagacquɨ dunnɨ ná par icualon xa xquel nabánnɨ.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Tutix de ni caseed xtiidx Dios ná par gacnédeb bniety ni rliuu laadeb te par chalee gacbɨ guelnabány.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Quɨt isacantɨ lagac laat, te ruteete quɨt tu chaleeti gún burlɨ Dios. Ni rzibiny bniety niyza rcáab.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Bel nabánybɨ zectisy ni ná xgabbɨ zuu chi chadxani ax ziáldbɨ ni riáldbɨ. Per ni nabány zec ni rnabee Spíritu Sant, pur Spíritu Sant ziáldbɨ guelnabány par chazy nez lo Dios.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Quɨt náti par choxaclaaznɨ idxannɨ ni ná güen. Te pur belati quɨt choxaclaaznɨ, chi idzɨny dxi sdxaldnɨ ni riáldnɨ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Pur ningui, cad chi relee ná par idxacnén bniety, mastecru cun de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Gulguiaa xi guroo de letrɨ cacuáa par laat cun naapaca.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 De ni cayun pur cayun dec chúupactɨ seny, rundeb ziy par yanzaacdeb nez lo bniety xlat ni teeddeb guelzii pur guelreldilaaz Jesucrist.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per niclɨ de ni ruu senyqui quɨt runti irate zec ni rnii ley. Rcaazzideb chúut senyqui te par izubyaadeb laadeb dec abaandeb gan laat nuu senyqui tɨɨxtɨ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Per nare quɨtru xi purti izubyaa naa, quesoltisy pur guelguty xte Xtadnɨ Jesucrist. Ne pur ni gutyny lo cruzy absaana irate de mal ni nuu lo guɨchliuré ne aquɨtia par de malqui.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Te pur chi a ná bniety tubyzi cun Crist xíteete zeloti bel nuu bniety seny o belza quɨt nuu bniety seny. Ni mazru sac ná dec abchu zec ni nabánydeb.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ne de ni azenuu xnez Crist, Dios ilaslaazny laadeb ne iguaadny laadeb guelnaldiulaaz cun irateru de ni guldípac ná xpɨny Dios.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Desdɨ anre quɨtru tu rcaaztia inii nare tú bnɨɨdx nare guelrnabee. Te pur de diib ni nuu tɨɨxa rguixtee dec naa apóstol xte Jesucrist.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ne Xtadnɨ Jesucrist laany gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.