Gálatas 6
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ
1 Rguixtiia lot: belati tuby de saat gún duld gan laab, laat ni anánrut xtiidx Dios ná par ilɨdxtɨb cun púrzi didxguuz, te pur ná par chanét cuend dec ziyza laat zelee gún duld gan laat.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Gulgacnesaa cun de guelziitisy ni rdeedtɨ, te ziy xquel ax acayuntɨ zec ni rnabee Crist gúntɨ.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Belati nuu ni rlilo dec anánbɨ irate ne niclɨ quɨt xi gánbɨ, ax lagacquɨ laab casacanbɨ laab.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Tuby, tuby bniety ná par gún xgab la nabányquɨb zec ni rcaaz Dios. Ne bel güenquɨ nabánybɨ, laaisquɨbɨy ná par saclaazbɨ xlat ni gúnbɨ xgab dec güenru nabánybɨ que iraru bniety.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Te pur tuby, tubynɨ lagacquɨ dunnɨ ná par icualon xa xquel nabánnɨ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Tutix de ni caseed xtiidx Dios ná par gacnédeb bniety ni rliuu laadeb te par chalee gacbɨ guelnabány.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Quɨt isacantɨ lagac laat, te ruteete quɨt tu chaleeti gún burlɨ Dios. Ni rzibiny bniety niyza rcáab.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Bel nabánybɨ zectisy ni ná xgabbɨ zuu chi chadxani ax ziáldbɨ ni riáldbɨ. Per ni nabány zec ni rnabee Spíritu Sant, pur Spíritu Sant ziáldbɨ guelnabány par chazy nez lo Dios.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Quɨt náti par choxaclaaznɨ idxannɨ ni ná güen. Te pur belati quɨt choxaclaaznɨ, chi idzɨny dxi sdxaldnɨ ni riáldnɨ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Pur ningui, cad chi relee ná par idxacnén bniety, mastecru cun de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Gulguiaa xi guroo de letrɨ cacuáa par laat cun naapaca.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 De ni cayun pur cayun dec chúupactɨ seny, rundeb ziy par yanzaacdeb nez lo bniety xlat ni teeddeb guelzii pur guelreldilaaz Jesucrist.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per niclɨ de ni ruu senyqui quɨt runti irate zec ni rnii ley. Rcaazzideb chúut senyqui te par izubyaadeb laadeb dec abaandeb gan laat nuu senyqui tɨɨxtɨ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Per nare quɨtru xi purti izubyaa naa, quesoltisy pur guelguty xte Xtadnɨ Jesucrist. Ne pur ni gutyny lo cruzy absaana irate de mal ni nuu lo guɨchliuré ne aquɨtia par de malqui.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Te pur chi a ná bniety tubyzi cun Crist xíteete zeloti bel nuu bniety seny o belza quɨt nuu bniety seny. Ni mazru sac ná dec abchu zec ni nabánydeb.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ne de ni azenuu xnez Crist, Dios ilaslaazny laadeb ne iguaadny laadeb guelnaldiulaaz cun irateru de ni guldípac ná xpɨny Dios.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Desdɨ anre quɨtru tu rcaaztia inii nare tú bnɨɨdx nare guelrnabee. Te pur de diib ni nuu tɨɨxa rguixtee dec naa apóstol xte Jesucrist.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ne Xtadnɨ Jesucrist laany gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.