Gálatas 6

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rguixtiia lot: belati tuby de saat gún duld gan laab, laat ni anánrut xtiidx Dios ná par ilɨdxtɨb cun púrzi didxguuz, te pur ná par chanét cuend dec ziyza laat zelee gún duld gan laat.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Gulgacnesaa cun de guelziitisy ni rdeedtɨ, te ziy xquel ax acayuntɨ zec ni rnabee Crist gúntɨ.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Belati nuu ni rlilo dec anánbɨ irate ne niclɨ quɨt xi gánbɨ, ax lagacquɨ laab casacanbɨ laab.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Tuby, tuby bniety ná par gún xgab la nabányquɨb zec ni rcaaz Dios. Ne bel güenquɨ nabánybɨ, laaisquɨbɨy ná par saclaazbɨ xlat ni gúnbɨ xgab dec güenru nabánybɨ que iraru bniety.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Te pur tuby, tubynɨ lagacquɨ dunnɨ ná par icualon xa xquel nabánnɨ.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Tutix de ni caseed xtiidx Dios ná par gacnédeb bniety ni rliuu laadeb te par chalee gacbɨ guelnabány.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Quɨt isacantɨ lagac laat, te ruteete quɨt tu chaleeti gún burlɨ Dios. Ni rzibiny bniety niyza rcáab.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Bel nabánybɨ zectisy ni ná xgabbɨ zuu chi chadxani ax ziáldbɨ ni riáldbɨ. Per ni nabány zec ni rnabee Spíritu Sant, pur Spíritu Sant ziáldbɨ guelnabány par chazy nez lo Dios.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Quɨt náti par choxaclaaznɨ idxannɨ ni ná güen. Te pur belati quɨt choxaclaaznɨ, chi idzɨny dxi sdxaldnɨ ni riáldnɨ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Pur ningui, cad chi relee ná par idxacnén bniety, mastecru cun de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Gulguiaa xi guroo de letrɨ cacuáa par laat cun naapaca.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 De ni cayun pur cayun dec chúupactɨ seny, rundeb ziy par yanzaacdeb nez lo bniety xlat ni teeddeb guelzii pur guelreldilaaz Jesucrist.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per niclɨ de ni ruu senyqui quɨt runti irate zec ni rnii ley. Rcaazzideb chúut senyqui te par izubyaadeb laadeb dec abaandeb gan laat nuu senyqui tɨɨxtɨ.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Per nare quɨtru xi purti izubyaa naa, quesoltisy pur guelguty xte Xtadnɨ Jesucrist. Ne pur ni gutyny lo cruzy absaana irate de mal ni nuu lo guɨchliuré ne aquɨtia par de malqui.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Te pur chi a ná bniety tubyzi cun Crist xíteete zeloti bel nuu bniety seny o belza quɨt nuu bniety seny. Ni mazru sac ná dec abchu zec ni nabánydeb.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ne de ni azenuu xnez Crist, Dios ilaslaazny laadeb ne iguaadny laadeb guelnaldiulaaz cun irateru de ni guldípac ná xpɨny Dios.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Desdɨ anre quɨtru tu rcaaztia inii nare tú bnɨɨdx nare guelrnabee. Te pur de diib ni nuu tɨɨxa rguixtee dec naa apóstol xte Jesucrist.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ne Xtadnɨ Jesucrist laany gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.