Gálatas 5
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVT
1 Crist ná ni bldá dunnɨ par quɨtru inabee ley dunnɨ. Pur ningui, gulsutip, quɨt ibíi yaicquitɨ ibánytɨ zec tuby esclav pur guelrun zec ni rnabee ley.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Nare Pablɨ rniia laat: belati laat chúut seny zec ni rnabee ley, xíteete zeloti ni reldilaaztɨ Jesucrist.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Ne nare rbíi rniia laat: tutix ni chúu senyqui tɨɨxni anapbɨ que gúnbɨ irate zectispac ni rnabee ley.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Laat ni runtɨ xgab dec pur gúntɨ zec ni rnabee ley ax ananiat nez lo Dios, niy zelo dec aquɨtru nátit xpɨny Crist niclɨza quɨtru zénetit cuend guelrcaaz xte Dios.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Per dunnɨ pur Spíritu Sant ne pur roldilaaznɨ Jesucrist zonén cuend dec sdzɨnnɨ nania nez lo Dios.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Te pur chi a ná bniety tubyzi cun Crist xíteete zeloti bel nuu bniety seny o belza quɨty bniety seny. Ni mazru sac ná guelreldilaaz laany. Ne pur guelreldilaazqui nuu guelrcaaz ax relee nabánnɨ zacru.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Laat güenquɨ aldi zét. Ne, ¿tú gunii laat quɨtru gúntɨ cuend ni ná didxldí?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Te pur xgabqui quɨt zéedtini pur Dios ni bcuabee laat par laany.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Pur ningui, gulcualo laat te cun tuby bichiin zelee gac iratet engany.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Per nare napa confianz Crist dec laat quɨt isaantit ni abseeda laat. Ne Dios gúnny castigu ni casacan laat masquɨ tutixpac laab.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Belati nare zeczi zélaa rniia dec rquiinpac chúu bniety seny, ¿tatixza zunald de bniety Israel naa? Ne ziyza bel iniia chúu bniety senyqui niy zelo dec quɨt xi zeloti ni guty Jesucrist lo cruzy.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 ¡Ójla irate de ni run storbɨ laat dec ná par chúut seny, güenru su itiuudeb lagac laadeb!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Te laat agulát lo ley, per gati pur aquɨtru rnabee ley laat ax agúntɨ zectisy ni rcaaztɨ, sino que gulcaaz ne gulgacné de saat.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Te pur cun tuby mandamient abaany bniety irate zec ni rnabee ley xte Dios. Mandamientqui rnii: “Bcaaz de soo zecac liú.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Per belati laat rdxichnesaat ne rdildtɨ, gulcualo te quɨt ziyzi ax aldasaat.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Pur ningui, rniia laat: Gulbány zec ni rnabee Spíritu Sant ibánytɨ. Quɨtru ibánytɨ zectisy ni ná xgabtɨ.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Te pur guelrbány zec ni ná xgabni quɨt nátini zec ni rnabee Spíritu Sant ibány bniety. Ne zec ni rnabee Spíritu Sant ibány bniety quɨt nátini zec ni rnablaaz bniety ibány. Ni tuby ni stuby quɨt náti tubylo, ax nagánquɨpac par ibánytɨ zec ni riáld.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Per belati Spíritu Sant ná ni arnabee laat ax aquɨt rnabeeti ley laat.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Anre güeldíteza ná cún de ni zéed pur xgabzi bniety: guelráp stuby nguiu o stuby gunaa, guelrun de ni quɨt illiú, guelráp iralozy vicy,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 guelrto iralozy ni rlilo bniety ná Dios, guelrseed dichab par gún bniety mal saani, guelrdxichnesaa, guelrdildy, guelrzebylaaz xixte bniety, guelnadxiichtispac, guelrzubyaa lagac laani, guelrldasaa bniety, guelruu de xpɨnni,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 guelracnalaaz, guelrguinxú bniety, guelrzuz, guelnalá ne iraizru de mal ni ná zecac de cosquɨ. Rguixtiia lot zectiziac ni aguniia laat gulo, dec de ni cayun saa de cosré quɨt xo yáldtideb rut canabee Dios.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Per ni zéed pur Spíritu Sant ná: guelrcaaz bniety saani, guelrzaclaaz, guelnaldiulaaz, guelráp paciency, guelnazaclaaz, guelgac güen cun tutix, guelgún cumplir xtiidxni,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 guelnadolaaz, ne guelrzu lo de mal xgab xtenni. Pur de cosquɨ quɨtti ley ni icua gún bniety de cosquɨ.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Ax de ni a ná xpɨny Crist absaandeb irate duld ne irateru de mal ni zéed gan gúndeb, pur ni aguty Crist pur irate duld.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Anre belati arbeznén Spíritu Sant ná par ibánnɨ zec ni rnabeeny ibánnɨ.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Quɨt náti par idxannaroon, niclɨ quɨt náti par izubyaan lagac dunnɨ ne niclɨza quɨt náti par gacnalaaznɨ cun sáan.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.