Efésios 1

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nare Pablɨ, naa tuby apóstol xte Jesucrist pur guelrnabee xte Dios. Cacuáa cartré par laat ni guldípactɨ zenuut xtiidx Jesucrist, laat ni anát xpɨny Dios láani guɨdx Efeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Xtadnɨ Dios ne Dad Jesucrist gunldeeny quiat ne iguaadny laat guelnaldiulaaz.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Xtiosten Dios Xtad Dad Jesucrist quesentiand güen nány, te pur an ni anan tubyzi cun Crist abanldeeny quian desdɨ llayabaa cun iralote de bendiciony par chalee chonuun xtiidxny.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Laany bcuabeeny dunnɨ pur Jesucrist desdɨ anste ni gurixti guɨchliu, par ibánnɨ nania sin duld nez lony.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Ax pur guelrcaaz xtenny, bsiáldny dunnɨ gacnɨ de lliinny pur Jesucrist zec ni baanny xgab gac.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Pur ningui, quɨt rdeedti rzubyaan Dios pur ni quesentiand güen nány, pur ni abanldeeny quian pur Lliinny Jesucrist ni rcaazny.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Te pur agudilly Jesucrist pur dunnɨ chi bxíiny rɨny xtenny ax aguc perdón de xtuldnɨ. Ziy xquel ríeny dec quesentiand guroo ná guelrcaaz xte Dios.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Ninguila zecpaczaxnarul abguaadny dunnɨ guelnán ne guelracbee,
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ax abliuuny dunnɨ xa ná xgabny desdɨ gulal, zecquɨ ni abaanny xgab gac.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Ne xgabqui zac cumplirni chi idzɨny dxi, Dios sáanny irate laznaa Jesucrist zeclɨ de ni nuu llayabaa ne lo guɨchliu.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Ziyza pur ni roldilaaznɨ Jesucrist, Dios abcuabeeny dunnɨ par gacnɨ par laany zec ni ná xgabny desdɨ gulo, te pur laany runny irate zec ni rcaazny gac.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Ne laany abaanny ziy te par dunnɨ ni nidoote bioldilaaznɨ Crist gacnɨ de ni izubyaa Dios pur guelrnabee xtenny.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Ziyza laat chi bindiagtɨ de didxldí xa xquel gactɨ perdón chiy güeldilaaztɨ Crist guctɨ tubyzi cun laany. Ne zec ni gunii Dios inɨɨdxny Spíritu Sant ax anre ni arbeznétny, laany nány zec tuby sei dec anát par Dios.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Spíritu Sant ná zec tuby seny dec scáan herency ni gunii Dios inɨɨdxny chi abra de xpɨnny zuguaa llayabaa, te par quɨt cuezti izubyaanny pur guelrnabee xtenny.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ne cun nare nánna dec reldilaaztɨ Xtadnɨ Jesús ne rcaazzactɨ irateru de ni ná xpɨny Dios
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 ax quɨt rbezti rdeeda gracy Dios pur laat cad chi rnaaba lony.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Ne laany ni nány Dios ni rnabee desdɨ llayabaa, Xtad Xtadnɨ Jesucrist. Rnaabzaca lony iguaadny laat guelnán te par gacbeet de ni iliuuny laat par chaza gumbeerupactɨny.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Ziyza rnaaba lo Dios ixalny xquelrientɨ te par gacbeet xi zelo speranz ni naptɨ desdɨ chi bcuabeeny laat, ne gacbeezactɨ dec quesentiand guroo ne nasaaza ná herency ni naguchuu Dios par de xpɨnny.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Rnaabzaca lony par gacbeet dec zecpaczaxnarul guroo ná guelrnabee xtenny ni cayacné dunnɨ ni roldilaaznɨny. Lagac guelrnaberooquiy bliuu Dios
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 chi gusbánny Jesucrist ax bcuezny laany lad naldí xtenny llayabaa
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 rut bdeedny laany guelrnabee ni mazru sac lo irate guelrnabee, ne lo irate guelgurtisy ne lo irate gubiernɨ. Ziyza mazru sac guelrnabeequi lo irateru de guelrnabee ni nuu ne ni teru chúu lo guɨchliuré.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Ax bsáan Dios irate laznaa Jesucrist, bcuabeeny Crist par inabeeny lo irate de ni reldilaaz laany.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Chiy de ni reldilaaz Crist, laany rialotepac rbeznény laadeb ne nez ruttispac any rbez te pur laany rialotepac rnabeeny.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.