Apocalipse 7

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chi gulull gunáa de cosqui, chiy gunáa tap de ánglɨ zuguaadeny idap xquinte guɨchliu par cacuezdeny bi ni zá idap xquinte, te par quɨt ibíi bi lo guɨchliu, niclɨ lo nisdoo, niclɨ tuby yag quɨt izeesti.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Chiyru gunáa stuby ánglɨ ni zá lad rut rldieny gubidx, caany sei xte Dios ni rbeznabány. Ax quesentiand diip guninény idapte de ánglɨqui, laadeny ni acuáadeny guelrnabee par gúndeny dány guɨchliu ne nisdoo,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 raipny laadeny:
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ax bindiaga bélddeb cua seiqui locuani. Pur irate de bniety Israel, tuby gayuaa cuarenta y cuatro milydeb cua seiqui locuani.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Te pur tsɨbtiop mily de ni zá lo xfamily Judá cua seiqui, chiy tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Rubén, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Gad,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Aser, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Neftalí, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 chiy tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Simeóny, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Leví, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Zabulón, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Gusé, ne tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Benjamín cua seiqui locuani.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Chiguld ax gunáa zienguilliú bniety, per zienguilliúdeb axt niclɨ quɨt tu chalee ilab laadeb, zeclɨ de ni zá iralote guɨdx, family, ne de iralote diidx, bniety iranezte, xte irate lo de naciony. Zuguaadeb nez lo yallily xte ni rnabee ne nez lo Corder xtenny. Nacudeb lady nguits ne caadeb ziny,
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 ax quesentiand diip rniideb:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Chiy iduibrdonte rut zu yallilqui cun idapte de many ni zuguaa ruy ne irate galdbitap de bɨngul, iduibrdonte ruy zuguaa irate de ánglɨ ax guzullibdeb nez lo yallily xte Dios axt guzu lodeb lo yiu par btodebny,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 rniigadeb:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Horqui tuby de galdbitap bɨngulqui gunabdiidx nare:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Chiy cuabia lob:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Pur ningui, zuguaadeb nez lo yallily xte Dios, ax rdxi ne guxin cayundeb sirvɨ rut rbezny. Chiy laany ni zubny lo yallilqui azuguanény laadeb, ax laany icualony laadeb.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Aquɨtru chúuti dxi ildiaandeb, nicza quɨtru idxátideb nis, niclɨza quɨtru izaaicquiti gubidx laadeb, ne aquɨtru xi guelnaldaati teeddeb.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Te pur Corder ni zuguaa rut zuguaa yallily xte Dios, laany icualony laadeb zec ni rcualo tuby pastor de llíily, ax zenény laadeb rut rachy nis ni rguaad guelnabány. Chiy Dios, laany iraany ruu bslodeb irate nis ni biindeb.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.