Apocalipse 7

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chi gulull gunáa de cosqui, chiy gunáa tap de ánglɨ zuguaadeny idap xquinte guɨchliu par cacuezdeny bi ni zá idap xquinte, te par quɨt ibíi bi lo guɨchliu, niclɨ lo nisdoo, niclɨ tuby yag quɨt izeesti.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Chiyru gunáa stuby ánglɨ ni zá lad rut rldieny gubidx, caany sei xte Dios ni rbeznabány. Ax quesentiand diip guninény idapte de ánglɨqui, laadeny ni acuáadeny guelrnabee par gúndeny dány guɨchliu ne nisdoo,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 raipny laadeny:
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ax bindiaga bélddeb cua seiqui locuani. Pur irate de bniety Israel, tuby gayuaa cuarenta y cuatro milydeb cua seiqui locuani.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Te pur tsɨbtiop mily de ni zá lo xfamily Judá cua seiqui, chiy tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Rubén, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Gad,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Aser, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Neftalí, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Manasés,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 chiy tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Simeóny, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Leví, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Isacar,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Zabulón, tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Gusé, ne tsɨbtiop milyza de ni zá lo xfamily Benjamín cua seiqui locuani.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Chiguld ax gunáa zienguilliú bniety, per zienguilliúdeb axt niclɨ quɨt tu chalee ilab laadeb, zeclɨ de ni zá iralote guɨdx, family, ne de iralote diidx, bniety iranezte, xte irate lo de naciony. Zuguaadeb nez lo yallily xte ni rnabee ne nez lo Corder xtenny. Nacudeb lady nguits ne caadeb ziny,
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ax quesentiand diip rniideb:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Chiy iduibrdonte rut zu yallilqui cun idapte de many ni zuguaa ruy ne irate galdbitap de bɨngul, iduibrdonte ruy zuguaa irate de ánglɨ ax guzullibdeb nez lo yallily xte Dios axt guzu lodeb lo yiu par btodebny,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 rniigadeb:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Horqui tuby de galdbitap bɨngulqui gunabdiidx nare:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Chiy cuabia lob:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Pur ningui, zuguaadeb nez lo yallily xte Dios, ax rdxi ne guxin cayundeb sirvɨ rut rbezny. Chiy laany ni zubny lo yallilqui azuguanény laadeb, ax laany icualony laadeb.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Aquɨtru chúuti dxi ildiaandeb, nicza quɨtru idxátideb nis, niclɨza quɨtru izaaicquiti gubidx laadeb, ne aquɨtru xi guelnaldaati teeddeb.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Te pur Corder ni zuguaa rut zuguaa yallily xte Dios, laany icualony laadeb zec ni rcualo tuby pastor de llíily, ax zenény laadeb rut rachy nis ni rguaad guelnabány. Chiy Dios, laany iraany ruu bslodeb irate nis ni biindeb.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.