3 João 1

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nare ni canabiia lo de saniroldilaaznɨ Jesucrist, cacuáa cartré par liú xmiguaa Gayo ni guldípaca rcaaza.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Zec ni rcaaza liú, ax rnaaba lo Dios dec zec ni ziúu güen lo xnez Dios, ziyza idiacoo güen cun ira ni cayunu ne gaadu guelnadaan.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Quesentiand rzaclaaza chi bedgüené tuby tiop de sáan nare diidx dec nabániu zec ni ná xtiidx Dios.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Quɨtru xi stubyti mazru rzaclaaza rindiaga que chi rindiaga dec nabányquɨ de sáan zec ni ná xtiidx Dios.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Zec ni rcaaza liú Gayo, nare rniia dec quesentiand güen ná irate ni runu par cun de saniroldilaaznɨ Jesucrist, ne axt par cun de sáan ni zá irɨnquɨ nez.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Te pur laadeb aguniideb nez lo irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist ni rdxasaan ruré dec güenquɨ xquel baaniu tratdeb. Pur ningui, güen gúnu gacnézacudeb cun ni runlieedxdeb pur ni cayundeb sirvɨ lo Dios, te par chalaadeb xnezdeb.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Te pur laadeb bdiiadeb par catɨɨchdeb xtiidx Jesucrist, ne quɨt xi gunaabtideb lo de ni quɨt reldilaaz laany.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Pur ningui, dunnɨ ni roldilaaznɨ Crist ná par idxacnén de ni catɨɨch xtiidxny, te ziy xquel idxacnén irɨɨch ni ná didxldí.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Nare abcuáa tuby cart lo de saniroldilaaznɨ Jesucrist, per Diótrefes rdxalaazbɨ inabeeb ax quɨt runtib cuend xtiidxa.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Pur ningui, belati guedtixluaa laat, chiyru ilɨdxab pur ni caniyáb ne cayueeb dixú pur dunnɨ. Ne gati zíyziti runbɨ sino que ziyza quɨt rdeedtib lizbɨ yáan de sáan ni zá irɨnquɨ nez. Chiy rcuazacbɨ ideed de ni ideed lizni yáandeb, ax de ni rdeed lizni axt niclɨ quɨtru rsaanbɨ yiiudeb yudoo.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Pur ningui zec ni rcaaza liú Gayo, quɨt chanuutiu nez mal, baany ni ná güen. Te pur bniety ni run ni ná güen laabɨy xpɨny Dios, per ni zenuu ni ná mal quɨt zénetib cuend Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Zec ná pur Demetrɨ, irate bniety rnii dec laab nabánybɨ zec ni riáld, ne güeldicza zec ni nabánybɨ. Axt dunnɨ rzubyaanbɨ pur ziy, ne liú nánnu dec didxldí ná ni rniin.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Zienzi ni napa iniia liú, per quɨt rcaaztia gúnay pur cart
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 te pur ziubpa guedguíaa liú ax chiyti idxueerun diidx.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Dios iguaadny liú guelnaldiulaaz. De xmigunɨ ruré rguaapdebdios liú, ziyza bguaapladios irate de xmigunɨ.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.