2 Timóteo 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne liú llingaana, guzutipné guelgucné ni rdxapnɨ pur Jesucrist.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Chiy ni bindiagu guniia nez lo zieny de bniety, bseedni de bniety ni guldípac reldilaaz, de bniety ni chalee iliuuza stuby de bniety.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Zecpacza tuby güen suldad, ziy belaaz de guelzii zec xpɨny Crist ni noo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nic tuby ni ná suldad quɨt riutéti lo de ni quɨt ná xte suldad par chalee yanzaacbɨ lo ni rnabee laab.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ziytiziacza tuby ni rguit xi rguit, ná par quitbɨ xnezni par chalee icáab premy.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Ne bniety ni run dzɨɨny lo guiix, nidootellga quesentiand runbɨ dzɨɨny par chalee icáab cosech.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Baany xgab pur de ni caniia liú, ne Dad Jesucrist gacnény liú gacbiiu irate.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Güenelaaz Jesucrist, laany ni gutyny ne gubíi gubánny, laany ni zány lo xfamily rey David, ziy ná de didxzaac xtenny ni catɨɨcha.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ax pur ningui cadeda de guelzii, axt liibia láani lizguiib zec tuby bɨny mal, per xtiidx Dios quɨt liibtini.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Pur ningui, ruelaaza irate par gacnía de ni a ná par Dios, te par gapdeb perdón pur Jesucrist ax yálddeb guelnabány nasaa ni ná par chazy.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Didxldícpac ná de diidx ni rnii:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Belati rdxuelaaznɨ ni rdeedtisnɨ,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Belati quɨt rdxannɨ cumplir xtiidxnɨ, per laany runpacny cumplir xtiidxny te pur quɨt xo ichuti zec ni nány.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Bsenelaaz de cosquɨ de bniety, ne pur Dios gutsdeb quɨt ichaatideb lo diidx pur de cos ni quɨt xi racnéti sino que rxíinzini de ni rindiagni.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Baany zectispac ni chalee par yanzaacu nez lo Dios, par ibiiu nez lony zec tuby bniety ni run dzɨɨny ni quɨt naptib xi pur itiulob, pur ni xnezquɨni cayunu cun xtiidx Dios.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Quɨt güeetiu de ni quɨt xi zeloti güiuu, de ni quɨt xi racnéti bniety. Te pur de ni run ziy mazrul zeza zédeb par nez mal,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 ne de xtiidxdeb ná zecpacza guelguidx ni rrɨɨch. Saa de bɨnqui ná Himeneo ne Fileto,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 te pur aquɨt zétideb zec ni ná xtiidx Dios. Laadeb rniideb dec ni ibíi ibány de bɨnguty agudeed guc ziy, ax rsacandeb guelreldilaaz xte tuby tiop de bniety.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Per xtiidx Dios quɨt xo ichutiny zecpacza tuby guia ni zubdzɨɨts. Ne lo xquiitsny rnii: “Dios rumbeeny de ni ná xpɨnny”, ne rniiza lo xquiitsny: “Irate de ni rnii dec rumbeedeb Dios ná par isaandeb irate mal.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Láani tuby yuroo, gati nállziti de cos de or, o de plat nuu láanqui, ziyza nuuza de ni gucchuu cun bred ne cun bany. Te pur nuu de cosqui rlliú llillite, ne nuuzadey mazrupac rlliúdey chi rac tuby laní o xirullziruza.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Anre ziyzaquɨy bniety ni run pur ibány nania, laabɨy náb zec tuby cos ni mazrupac rlliú zec chi xi rac, laabɨy anáb xpɨny Xtadnɨ Jesucrist ne ni illiúza par laany, te pur zuguaab par gúnbɨ irate ni ná güen.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Pur ningui bsaan de xgab bniiny, de xgab ni quɨt illiú, ax gubány xnezni. Güenuu guelreldilaaz, guelrcaaz ne guelnaldiulaaz cun irateru de ni dibyquia dibylaazdeb rnaabdeb lo Xtadnɨ Jesucrist.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Quɨt ichaatiu lo diidx pur tuby cos ni quɨt xi gúntiu gan, pur tuby ni quɨt xi zeloti ichoo lo diidx, te pur liú nánnu dec pur ziy rachy didxguidx.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Ne tuby ni run sirvɨ lo Xtadnɨ Jesucrist quɨt náti par gacbɨ bɨny didxguidx sino que ná par gacbɨ güen cun tutix, ná par gacbɨ tuby bniety ni chalee iseedbɨ de bniety, gapbɨ paciency
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 ne cuxnezbɨ cun didxguuz de ni run contrɨ ni ná didxldí. Ax talbelati ziy gún Dios yialaazdeb par gacbeldídeb ni ná didxldí
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 par ldádeb lo tramp xte bɨndxab ni rnabee laadeb gúndeb ni rcaazbɨ.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.