2 Pedro 1

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nare Simóny Bed, naa tuby apóstol xte Jesucrist ne cayuna sirvɨ lony. Cacuáa cartré par laat ni naptɨ saatiziac guelreldilaaz nasaa ni rdxapnɨ anre ni arguiaa Dios dunnɨ nania pur ni anan perdón pur Xtadnɨ Jesucrist.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Dios gunldeeny quiat ne iguaadny laat guelnaldiulaaz zecpaczaxnarul pur ni rumbeet Dios ne Xtadnɨ Jesucrist.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Dios, pur guelrnabee xtenny, abnɨɨdxny irate ni rquiinnɨ par idxapnɨ guelnabány par chazy ne par ibánnɨ nania nez lony, pur ni ardxambeen ni bcuabee dunnɨ par idxáldnɨ lo guelrnabee ne lo guelnazaac xtenny.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Ax pur ningui abaanny promes cun dunnɨ, de promesroo ni quesentiand sac. Chiy pur de promesqui azenuut guelnabány ni rcaaz Dios, ax absáantɨ tuby lad irate de ni quɨt illiú ne de mal ni nuu lo guɨchliuré.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Ningui ná par gúntɨ pur gúntɨ dec pur guelreldilaaz ni anaptɨ ax ibánytɨ zacru. Chiy pur guel ibány zacru ax azacbeerut xa ibánytɨ.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Chiy pur guelracbeequi ax azelee sut lo de mal xgab xtentɨ, ne pur guelrzu lo de mal xgab xtenni ax azelee gaptɨ paciency. Chiy pur guelráp paciency azelee ibánytɨ nania,
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 ne pur guel ibány nania ax azelee gactɨ güen cun de saat. Chiy pur guelgac güen ax anuu guelrcaaz.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Ne belati laat zénet cuend de cosquɨ ne zélaa runtɨ pur chaza ibánytɨ ziy, ax quɨt nabányzitit, quɨt nabány xlieeztit sino que zeza cayumbeerupactɨ Xtadnɨ Jesucrist.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Per elquɨ ni quɨt run pur ibány ziy, laab náb zec tuby ciagu o tuby ni quɨt rianloza de zit. Abianlaazbɨ dec bsía Dios laab xte de duld ni baanbɨ gulo.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Pur ningui laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, zec ni abcuabee Dios laat, zec ni agulény laat, gulgaanypac pur sutiptɨ. Te pur belati rzutiptɨ ax aquɨt yabtit lo duld.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Ne ziy xquel yalotepac gaptɨ nez yiiut rut canabee Xtadnɨ Jesucrist par chazy, laany ni bldány dunnɨ lo duld.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Pur ningui nare zelaarupac isenelaaza laat irate ni aguniia laat anre, masquɨ anántɨni ne masquɨza guldípactɨ azenuut de didxldí ni abindiagtɨ.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Lalzi ni nabánia lo guɨchliuré, rliluaa dec nápac par ilɨdxa laat cun de diidxquɨ.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Te pur, pur Xtadnɨ Jesucrist agucbiia dec azedyiub ni ibicá lo guɨchliuré.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Ax quesentiand cayuna pur ininía laat, te par quɨt chúuti chi yianlaaztɨ de xtiidxa masquɨ agutia.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Chi bdixteen lot xa ná guelrnabee xte Jesucrist ne xa xquel gueedny stuby, quɨt gudichlaazzitin ni bdxuenén laat. Te pur gunalon guelrdinbcháa xtenny
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 deni bíeny rsee Dios desde llayabaa, chi bzubyaany ne guniiny de diidx zaacré par laany: “Bnietré rac Llingaana ni rcaaza ne ni rzaclaaznía.”
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 Ne dunnɨy ná ni bindiagnɨ rsee Dios desdɨ llayabaa deni zuguanén Jesús quia dany santqui.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ax ziy xquel amazru roldilaaznɨ ni gunii de profet xte Dios. Ningui, güenquɨ belati zénet cuend ni guniideb te pur de xtiidxdeb ná zec tuby bal ni rzieeny rut nacay lalzi ni iragueel. Anre ziyzaquɨy laat duudxga, duudxga zélaa cayacbeet pur Dios axtquɨ chi gueed Jesucrist stuby, laany ni nány bieeny par dunnɨ, chiyru yalotepac gacbeet irate.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Per gulgacbee dec nic tuby xtiidx Dios quɨt xo gacbeeti bnietni pur xgabzipacbɨ.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Te pur de profet xte Dios quɨt guniitideb xtiidxny pur xgabzideb sino que laadeb guniidebni pur ni rbeznédeb Spíritu Sant.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.