2 Coríntios 9
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Anre pur ayud ni ná par izuubtɨ par idxacnén de saniroldilaaznɨ Jesucrist ni cayunlieedxni, quɨt rquiinti xiru iniia laat pur ziy,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 te pur nare nánna dec laat la rdxalaaztɨ gacnét. Ne axt rzaclaaza raipia de bniety Macedonia dec laat de bniety Acaya desde gudubiz cayuntɨ pur gacnét, ax casi irate de bniety Macedonia baany pur gucné chi bindiagdeb ziy.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Pur ningui caxiaalda Tito cun stiop de xcumpniernɨ te par yíany dec didxldí ná ni aguniia pur laat xte guelgucnéqui, te par gúntɨ pur gacnét zec ni araipiadeb runtɨ.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Te belati guednía tuby tiop de bniety Macedonia ax quɨt idxialnɨ laat dec gady xi ichasaatit, bel quɨtiy, xtiu náy par nare ne par laat pur confianz ni napa laat.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 Pur ningui baania xgab raipia Tito cun stiop de xcumpiernɨ dec güenru sanɨɨdgadeb chaguiaadeb laat, ne par gacnédeb yalo ichasaat ayud ni aguniit izuubtɨ te par anuuxgapacni chi idzɨnia. Ax ziy xquel yíany dec guldípactɨ rcaaztɨ iguaadtɨ gati purzíti canabeen laat.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Nare rniia laat ni rbaaicqui duudxzi, duudxziza ni icáab, chiy ni rbaaicqui zieny, ziyza zieny ni icáab.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Cad tubytɨ guldeed zecti ni abaantɨ xgab izuubtɨ, gati de mal ganti niclɨza a la juers, te pur Dios rcaazny ni rzaclaaz rguaad.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 Ne Dios napny irate guelrnabee par gacnény laat gaptɨ irate ni rquiintɨ par quɨt xi gunlieedxtɨ ax gacnét zec chi riáld gacnét.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Lo xquiits Dios rnii:
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Anre Dios laany ni rguaadny biny par rbaaicqui bniety, laany ni rguaadny aliment par bniety, laany iliuuny laat xa gúntɨ par gaptɨ irate ni riáld gaptɨ, te par chalee mazru gacnét de ni runlieedxni.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 Ziy xquel mazru ni iguaad Dios laat par chaza gacnét iguaadtɨ. Ne pur ayud ni ixialdnét dunnɨ par de saniroldilaaznɨ Jesucrist, laadeb sdeeddeb gracy Dios.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Ax ayudqui a gati parzíti ni runlieedxdeb illiúni sino que ziyza amastecru ideeddeb gracy Dios.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 Pur ayudqui gacbeedeb dec cacuadiagquɨt xtiidx Jesucrist zec ni reldilaaztɨny ax sniideb de diidx zaac par Dios pur ziy, ne pur güen ni nát rguiiztɨ xixtentɨ par laadeb ne par irateru de ni runlieedxni.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Ne ziyza scaazdeb laat, snaabdeb lo Dios pur laat pur xgabzaac ni bguaadny laat gacnét.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ¡Xtiosten Dios pur ni abguaadny dunnɨ pur Lliinny axt niclɨ quɨt rdxialnɨ xa iniin pur ziy!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.