1 Tessalonicenses 4
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ACF
1 Anre de saniroldilaaznɨ Jesucrist, rguiin rnaabnɨ lot pur Xtadnɨ Jesucrist, dec zec ni anabánytɨ anre, zec ni abseednɨ laat ibánytɨ par gúntɨ zec ni rcaaz Dios, gulchaza gulgaanyrupac pur ibánytɨ zec ni rcaazny.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 Te pur laat anántɨ irate ni gunabee Xtadnɨ Jesús dunnɨ iniin laat gúntɨ.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Ni rcaaz Dios ná dec ibánytɨ nania nez lony, quɨt icaréldtɨ ni quɨt illiú cun de ni quɨt rac chialtɨ.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Cad tubytɨ gulgacbee ibánnet chialtɨ zacru zec ni rnabee Dios ne cun didxdoo,
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 quɨt gaptit chialtɨ parzí idiia gust xtentɨ zec ni run de ni quɨt rumbee Dios.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Nic tubytɨ quɨt náti par tedcat la ray cun saat, quɨt náti par gúntɨ enganybɨ icaréldtɨ ni quɨt illiú cun chialbɨ. Te pur Xtadnɨ Dios zunny castigu irate de ziy, zec ni aguniin laat, zec ni abdixteen lot.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Te pur Dios quɨt gurɨdxtiny dunnɨ gacnɨ xpɨnny par ibánnɨ rnia, sino que par ibánnɨ nania.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Pur ningui bniety ni quɨt run cuend de ni aguniin laat, gati bniety guɨchliutiy quɨt cayunbɨ cuend sino que Diosɨy quɨt cayuntib cuend, laany ni rguaadny Spíritu Sant xtenny iratectɨ.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Anre pur xa xquel icaaztɨ de saa bniettɨ, quɨt rquiinti xi iniia laat pur ziy. Te pur lagacquɨ laat abseedtɨ pur Dios xa icaaztɨ saa bniettɨ,
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 ne ziyquɨpac cayuntɨ par cun irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist nez Macedonia. Per rguiin rnaabnɨ lot chaza icaazrupactɨ de saat.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Ziyza gulgaany pur ibánytɨ naldiu, gulyiú de xmandadtɨ, ne zec ni aguniin laat gulgaany dzɨɨny
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 te par ibányzaactɨ nez lo de ni quɨt rac saat ne par quɨt xi gunlieedxtit.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Anre de saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt rcaaztin ibánytɨ sin quɨt gántɨ pur de bɨnguty te par quɨt chúut nalas zec de ni quɨt zenuu Crist.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Zec ni roldilaaznɨ dec Jesús gutyny ne gubánny stuby, ziygacza roldilaaznɨ dec de ni aguty ne güeldilaazdeb Jesús, ziyza sbányza Dios laadeb pur Jesús.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Pur ningui zec ni agucbeen pur xtiidx Jesucrist, dunnɨ rniin laat dec irate de xpɨny Crist ni nabányzic chi gueedny stuby, quɨt sanɨɨdytideb lo de xpɨnny ni aguty.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Te pur dxiqui zíeny rsee ni inabee xa gac, zíeny rsee ánglɨ ni rnabee lo de ánglɨ, zíeny icuidx trompet xte Dios. Chiy ziat Xtadnɨ Jesucrist xte llayabaa, ax nidoote de xpɨnny ni aguty ibíi ibány stuby.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Chiyru de sáan ni nabányzic dxiqui idxasaan cun de bniety ni gubíi gubányqui, ax azoon yaa láani de zá rut ichalon Xtadnɨ Jesucrist. Ziy xquel azoldeznénny par chazy.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Pur ningui gulduzaclaaz de saat cun de diidxquɨ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.