1 Tessalonicenses 2
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA
1 Laat nántɨ de saniroldilaaznɨ Jesucrist dec blliúc ni biotixlon laat,
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 masquɨ laat nántɨ dec láani guɨdx Filipos gudé de bniety lon ne iralote guelzii bteeddeb dunnɨ. Per Dios bguaadny dunnɨ valor par bdxuenén laat de didxzaac xtenny, masquɨ ni bdeedtisnɨ pur de ni rdxichné dunnɨ.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Te pur quɨt blɨdxtin laat cun dixú, o par idxannén laat zec ni rcaaznɨ, o par idxannɨ engany laat,
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 sino que zec ni abcuabee Dios dunnɨ par idxueen de didxzaac xtenny pur ni gunány dec zelee idxannɨ ni ná par idxannɨ, ax laaniy rdxueen, gati par idxanzaactin nez lo bɨnguɨchliu sino que nez lo Dios, laany ni nánny irate ni nuu láani lazdoo bniety.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Laat nántɨ dec quɨt guuti dxi nizubyaan laat parzí icaaztɨ dunnɨ, niclɨza quɨt xi bcualdotin par icáan xmɨltɨ. Dios nánny dec niy ná didxldí.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Ziyza quɨt rldíilytin izubyaa bniety dunnɨ, quɨt rldíilytin izubyaat dunnɨ, o izubyaaza stuby de bniety dunnɨ, masquɨ zec de apóstol xte Crist ni nan rdxapnɨ nez inabeen laat xi gúntɨ par dunnɨ, per quɨt rdxantin ziy.
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 Laat nántɨ xi güen gucnɨ chi bzuguanén laat, zecpacza tuby nan ni quesentiand rcualo de lliinni.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Ne de tant rcaaznɨ laat gati bdxuenéztin laat xtiidx Dios sino que quɨt xi niunti masquɨ axt nietynɨ pur laat, pur ni quesentiand rcaaznɨ laat.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Ne laat nántɨ de saniroldilaaznɨ Jesucrist dec quesentiand bdxannɨ pur bdxannɨ dzɨɨny. Rdxi ne guxin bdxannɨ dzɨɨny par quɨt niguun xtsɨɨntɨ niacnét dunnɨ niacnɨ guelnabány lalzi ni bseednɨ laat de didxzaac xte Dios.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Laat ne Dios nanchuuny xa gubánnɨ nez lot, nania, zec ni riáld, ne sin quɨt xi chaleeti icuaquiat dunnɨ, laat ni reldilaaztɨ Jesucrist.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Laat nántɨ xa blɨdxnɨ laat, ne xa guluzaclaaznɨ laat zec ni run tuby dad cun de lliinbɨ.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Abniin laat ibánytɨ zec ni riáld ibány de ni a ná xpɨny Dios, laany ni rbɨdxny laat yáldtɨ llayabaa rut canabeeny.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Pur ningui ziyza dunnɨ quɨt rdeedti rdeednɨ gracy Dios dec chi bindiagtɨ de xtiidxny ni guniin laat, baantɨ cuendni zec xtiidx Dios ni náni gati zecziti xtiidx bɨnguɨchliu. Chiy de diidxquiy cayun dzɨɨny láani lazdoot, laat ni reldilaaztɨ Jesucrist.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Ne laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, agudeedtɨ zectiziac ni gudeed de xpɨny Dios, de bniety Judea ni reldilaaz Jesucrist. Te pur zectiziac ni agudeedtɨ guelzii laznaa de bniety ladxtɨ, ziytiziac gudeedzadeb guelzii laznaa de saa bniety Israeldeb.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Ne de bniety Israelacza, laadeb gudinxúdeb Xtadnɨ Jesús zec ni gudinxúzadeb de profet. Chiy bdialáazadeb dunnɨ, quɨt runtideb zec ni rcaaz Dios ne irazy bniety rdxichnédeb.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Rcuadeb idxuenén de bniety ni quɨt ná bniety Israel xa xquel gacdeb perdón, ziy xquel lagacquɨ laadeb catiiodeb quia de xtulddeb, ne adeb acadeed guelna xte Dios axtpacza rut nalo.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, chi bsáannɨ laat tuby tiop dxi, masquɨ quɨt caguiaan laat per a dunnɨ bionelaaznɨ laat, quesentiand ójlapac dunnɨ agunán laat stuby.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Quesentiand bcaaznɨ niotixlon laat, nare Pablɨ zienzi güelt bcaaza niadguíaa laat, per bcua bɨndxab niac ziy.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Per a dunnɨ rcaaznɨ yioptixlon laat, te pur speranz xtennɨ ná dec laatɨy guelrzaclaaz xtennɨ, laatɨy xtsɨɨnnɨ ni riechnén ibiin nez lo Xtadnɨ Jesucrist dxi ni gueedny stuby.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Laatɨy guelrzaclaaz xtennɨ ne ni rzubyaan dunnɨ.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.