1 Tessalonicenses 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Laat nántɨ de saniroldilaaznɨ Jesucrist dec blliúc ni biotixlon laat,
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 masquɨ laat nántɨ dec láani guɨdx Filipos gudé de bniety lon ne iralote guelzii bteeddeb dunnɨ. Per Dios bguaadny dunnɨ valor par bdxuenén laat de didxzaac xtenny, masquɨ ni bdeedtisnɨ pur de ni rdxichné dunnɨ.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Te pur quɨt blɨdxtin laat cun dixú, o par idxannén laat zec ni rcaaznɨ, o par idxannɨ engany laat,
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 sino que zec ni abcuabee Dios dunnɨ par idxueen de didxzaac xtenny pur ni gunány dec zelee idxannɨ ni ná par idxannɨ, ax laaniy rdxueen, gati par idxanzaactin nez lo bɨnguɨchliu sino que nez lo Dios, laany ni nánny irate ni nuu láani lazdoo bniety.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Laat nántɨ dec quɨt guuti dxi nizubyaan laat parzí icaaztɨ dunnɨ, niclɨza quɨt xi bcualdotin par icáan xmɨltɨ. Dios nánny dec niy ná didxldí.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Ziyza quɨt rldíilytin izubyaa bniety dunnɨ, quɨt rldíilytin izubyaat dunnɨ, o izubyaaza stuby de bniety dunnɨ, masquɨ zec de apóstol xte Crist ni nan rdxapnɨ nez inabeen laat xi gúntɨ par dunnɨ, per quɨt rdxantin ziy.
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 Laat nántɨ xi güen gucnɨ chi bzuguanén laat, zecpacza tuby nan ni quesentiand rcualo de lliinni.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Ne de tant rcaaznɨ laat gati bdxuenéztin laat xtiidx Dios sino que quɨt xi niunti masquɨ axt nietynɨ pur laat, pur ni quesentiand rcaaznɨ laat.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Ne laat nántɨ de saniroldilaaznɨ Jesucrist dec quesentiand bdxannɨ pur bdxannɨ dzɨɨny. Rdxi ne guxin bdxannɨ dzɨɨny par quɨt niguun xtsɨɨntɨ niacnét dunnɨ niacnɨ guelnabány lalzi ni bseednɨ laat de didxzaac xte Dios.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Laat ne Dios nanchuuny xa gubánnɨ nez lot, nania, zec ni riáld, ne sin quɨt xi chaleeti icuaquiat dunnɨ, laat ni reldilaaztɨ Jesucrist.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Laat nántɨ xa blɨdxnɨ laat, ne xa guluzaclaaznɨ laat zec ni run tuby dad cun de lliinbɨ.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Abniin laat ibánytɨ zec ni riáld ibány de ni a ná xpɨny Dios, laany ni rbɨdxny laat yáldtɨ llayabaa rut canabeeny.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Pur ningui ziyza dunnɨ quɨt rdeedti rdeednɨ gracy Dios dec chi bindiagtɨ de xtiidxny ni guniin laat, baantɨ cuendni zec xtiidx Dios ni náni gati zecziti xtiidx bɨnguɨchliu. Chiy de diidxquiy cayun dzɨɨny láani lazdoot, laat ni reldilaaztɨ Jesucrist.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Ne laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, agudeedtɨ zectiziac ni gudeed de xpɨny Dios, de bniety Judea ni reldilaaz Jesucrist. Te pur zectiziac ni agudeedtɨ guelzii laznaa de bniety ladxtɨ, ziytiziac gudeedzadeb guelzii laznaa de saa bniety Israeldeb.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Ne de bniety Israelacza, laadeb gudinxúdeb Xtadnɨ Jesús zec ni gudinxúzadeb de profet. Chiy bdialáazadeb dunnɨ, quɨt runtideb zec ni rcaaz Dios ne irazy bniety rdxichnédeb.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Rcuadeb idxuenén de bniety ni quɨt ná bniety Israel xa xquel gacdeb perdón, ziy xquel lagacquɨ laadeb catiiodeb quia de xtulddeb, ne adeb acadeed guelna xte Dios axtpacza rut nalo.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, chi bsáannɨ laat tuby tiop dxi, masquɨ quɨt caguiaan laat per a dunnɨ bionelaaznɨ laat, quesentiand ójlapac dunnɨ agunán laat stuby.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Quesentiand bcaaznɨ niotixlon laat, nare Pablɨ zienzi güelt bcaaza niadguíaa laat, per bcua bɨndxab niac ziy.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Per a dunnɨ rcaaznɨ yioptixlon laat, te pur speranz xtennɨ ná dec laatɨy guelrzaclaaz xtennɨ, laatɨy xtsɨɨnnɨ ni riechnén ibiin nez lo Xtadnɨ Jesucrist dxi ni gueedny stuby.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Laatɨy guelrzaclaaz xtennɨ ne ni rzubyaan dunnɨ.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.