1 João 4
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH
1 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat quɨt chaldilaaztit tutix de ni rnii canii xtiidx Dios. Nidootellga gulgacbezaac la xtiidx Diosquɨpacquɨy rueeb o la gati laaniy. Te pur lo guɨchliuré zienzi de bɨndixú candza rniideb dec caniideb xtiidx Dios.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Anre par gacbeet tú guldípac ruee xtiidx Dios, güeldíte irate ni reldilaaz dec Jesucrist beedny lo guɨchliu zecac tuby bniety guɨchliu. Ni reldilaaz ziy, laabɨy rbeznéb Spíritu Sant xte Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Per ni quɨt reldilaaz dec Jesús Lliin Dios beedny lo guɨchliu, laabɨy quɨt rbeznétib Spíritu Sant xte Dios. Chiy laazacbɨy ni rdxichnéb Crist. Laat abindiagtɨ ná par gueed anticrist lo guɨchliu, ne desde anre acayac zec ni ná xgabbɨ, zienzi de ni rdxichné Crist anuu lo guɨchliuré.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Per laat, de lliinia, anát de lliin Dios ax de ni rdxichné Crist aquɨt xo gúntideb gan laat, te pur mazru guroo guelrnabee napny laany ni rbeznény laat que ni rbezné de ni zenuu nez mal lo guɨchliuré.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 De ni rdxichné Crist, lo guɨchliutisré zenelaazdeb ax púrzi pur de ni nuu lo guɨchliuré rueedeb. Chiy de ni quɨt reldilaaz Crist ax run cuend xtiidxdeb.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Per dunnɨ anan xpɨny Dios, ax de ni rumbee Dios rcuadiagdeb ni rdxueen. Chiy de ni quɨt rumbee Dios niclɨ quɨt rundeb cuend xtiidxnɨ. Ziy xquel racbeen tú rbezné Spíritu Sant ni rliuu dunnɨ didxldí ne túza rbezné spírit ni rliuu púrzi dixú.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat ná par icaaznɨ de saa bnietnɨ te pur guelrcaazqui zéedny pur Dios. Irate ni rcaaz saa bnietni, lliin Diosquɨ laab ne rumbeeczacbɨ Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ne ni quɨt rcaaz saa bnietni zeczi gady gumbeetib Dios te pur, pur Dios zéed guelrcaaz.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Dios bliuuny guelrcaaz xtenny par cun dunnɨ te pur masquɨ tubyzi Lliinny Jesucrist, per bxiaaldny laany lo guɨchliu par idxapnɨ guelnabány nez lo Dios pur laany.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Guelrcaaz ná dec gati duntin guzulo rcaaznɨ Dios sino que laany guzulo rcaazny dunnɨ. Ningui bxiaaldny Lliinny Jesucrist par gutyny pur de xtuldnɨ ax anuu perdón par dunnɨ.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Pur ningui zec ni rcaaza laat, nare rniia laat zec ni rcaaz Dios dunnɨ ziyza ná par icaaznɨ saa bnietnɨ.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Masquɨ ruteete gady tu iniáti Dios, per belati icaaznɨ de saa bnietnɨ niy zelo dec rbeznécnɨ Dios ne guldícnɨ zonuun guelrcaaz xtenny.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Dunnɨ nánnɨ dec rbeznén Dios ne laany rbeznézacny dunnɨ pur ni abnɨɨdxny Spíritu Sant xtenny dunnɨ.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ne dunnɨ de apóstol agunán Jesucrist Lliin Dios, ax cadixteen dec Xtadnɨ Dios bxiaald laany lo guɨchliuré par gudillyny pur xtuld irate bniety guɨchliu.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tutix ni rnii dec Jesucrist ná Lliin Dios, laab rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Dunnɨ agucbeen ne roldilaaznɨ dec rcaaz Dios dunnɨ, ne pur laany zéed guelrcaaz ax ni nabány cun guelrcaazqui rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Belati guldípacnɨ zonuun guelrcaaz xte Dios lo guɨchliuré, a xíteete quɨtru rdxibtin par dxi ni gún Dios guelgurtisy xtenny pur ni anan tubyzi cun Dios zec ni ná Crist tubyzi cun laany.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Rut nuu guelrcaaz aquɨtiru guelnadxiby. Te pur ni guldípac zenuu guelrcaaz xte Dios, aquɨtru xi rdxibtib. Per ni quɨt zenuu guelrcaazqui ax rdxibbɨ pur ni runbɨ xgab xi castigu yáldbɨ. Pur ningui, belati nuu ni rdxiby ziy, esquɨ quɨt guldítib zenuub guelrcaaz.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Dunnɨ rcaaznɨ Dios, te pur nidoote laany rcaazny dunnɨ.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Belati nuu ni rnii dec rcaazbɨ Dios ne chiy rdxichnégacbɨ de saa bnietbɨ, laab naizbɨ tuby bɨndixú. Te pur de saa bnietclab ni rguiaab quɨt rcaazbɨ, latixcu Dios icaazbɨ ne gady iniábny.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Lagac laany guniiny: Elquɨ ni rcaaz Dios ná par icaazbɨ de saa bnietbɨ.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.