1 João 4

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat quɨt chaldilaaztit tutix de ni rnii canii xtiidx Dios. Nidootellga gulgacbezaac la xtiidx Diosquɨpacquɨy rueeb o la gati laaniy. Te pur lo guɨchliuré zienzi de bɨndixú candza rniideb dec caniideb xtiidx Dios.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Anre par gacbeet tú guldípac ruee xtiidx Dios, güeldíte irate ni reldilaaz dec Jesucrist beedny lo guɨchliu zecac tuby bniety guɨchliu. Ni reldilaaz ziy, laabɨy rbeznéb Spíritu Sant xte Dios.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Per ni quɨt reldilaaz dec Jesús Lliin Dios beedny lo guɨchliu, laabɨy quɨt rbeznétib Spíritu Sant xte Dios. Chiy laazacbɨy ni rdxichnéb Crist. Laat abindiagtɨ ná par gueed anticrist lo guɨchliu, ne desde anre acayac zec ni ná xgabbɨ, zienzi de ni rdxichné Crist anuu lo guɨchliuré.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Per laat, de lliinia, anát de lliin Dios ax de ni rdxichné Crist aquɨt xo gúntideb gan laat, te pur mazru guroo guelrnabee napny laany ni rbeznény laat que ni rbezné de ni zenuu nez mal lo guɨchliuré.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 De ni rdxichné Crist, lo guɨchliutisré zenelaazdeb ax púrzi pur de ni nuu lo guɨchliuré rueedeb. Chiy de ni quɨt reldilaaz Crist ax run cuend xtiidxdeb.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per dunnɨ anan xpɨny Dios, ax de ni rumbee Dios rcuadiagdeb ni rdxueen. Chiy de ni quɨt rumbee Dios niclɨ quɨt rundeb cuend xtiidxnɨ. Ziy xquel racbeen tú rbezné Spíritu Sant ni rliuu dunnɨ didxldí ne túza rbezné spírit ni rliuu púrzi dixú.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat ná par icaaznɨ de saa bnietnɨ te pur guelrcaazqui zéedny pur Dios. Irate ni rcaaz saa bnietni, lliin Diosquɨ laab ne rumbeeczacbɨ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ne ni quɨt rcaaz saa bnietni zeczi gady gumbeetib Dios te pur, pur Dios zéed guelrcaaz.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios bliuuny guelrcaaz xtenny par cun dunnɨ te pur masquɨ tubyzi Lliinny Jesucrist, per bxiaaldny laany lo guɨchliu par idxapnɨ guelnabány nez lo Dios pur laany.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Guelrcaaz ná dec gati duntin guzulo rcaaznɨ Dios sino que laany guzulo rcaazny dunnɨ. Ningui bxiaaldny Lliinny Jesucrist par gutyny pur de xtuldnɨ ax anuu perdón par dunnɨ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Pur ningui zec ni rcaaza laat, nare rniia laat zec ni rcaaz Dios dunnɨ ziyza ná par icaaznɨ saa bnietnɨ.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Masquɨ ruteete gady tu iniáti Dios, per belati icaaznɨ de saa bnietnɨ niy zelo dec rbeznécnɨ Dios ne guldícnɨ zonuun guelrcaaz xtenny.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Dunnɨ nánnɨ dec rbeznén Dios ne laany rbeznézacny dunnɨ pur ni abnɨɨdxny Spíritu Sant xtenny dunnɨ.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ne dunnɨ de apóstol agunán Jesucrist Lliin Dios, ax cadixteen dec Xtadnɨ Dios bxiaald laany lo guɨchliuré par gudillyny pur xtuld irate bniety guɨchliu.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Tutix ni rnii dec Jesucrist ná Lliin Dios, laab rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Dunnɨ agucbeen ne roldilaaznɨ dec rcaaz Dios dunnɨ, ne pur laany zéed guelrcaaz ax ni nabány cun guelrcaazqui rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Belati guldípacnɨ zonuun guelrcaaz xte Dios lo guɨchliuré, a xíteete quɨtru rdxibtin par dxi ni gún Dios guelgurtisy xtenny pur ni anan tubyzi cun Dios zec ni ná Crist tubyzi cun laany.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Rut nuu guelrcaaz aquɨtiru guelnadxiby. Te pur ni guldípac zenuu guelrcaaz xte Dios, aquɨtru xi rdxibtib. Per ni quɨt zenuu guelrcaazqui ax rdxibbɨ pur ni runbɨ xgab xi castigu yáldbɨ. Pur ningui, belati nuu ni rdxiby ziy, esquɨ quɨt guldítib zenuub guelrcaaz.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Dunnɨ rcaaznɨ Dios, te pur nidoote laany rcaazny dunnɨ.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Belati nuu ni rnii dec rcaazbɨ Dios ne chiy rdxichnégacbɨ de saa bnietbɨ, laab naizbɨ tuby bɨndixú. Te pur de saa bnietclab ni rguiaab quɨt rcaazbɨ, latixcu Dios icaazbɨ ne gady iniábny.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Lagac laany guniiny: Elquɨ ni rcaaz Dios ná par icaazbɨ de saa bnietbɨ.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.