1 João 4
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat quɨt chaldilaaztit tutix de ni rnii canii xtiidx Dios. Nidootellga gulgacbezaac la xtiidx Diosquɨpacquɨy rueeb o la gati laaniy. Te pur lo guɨchliuré zienzi de bɨndixú candza rniideb dec caniideb xtiidx Dios.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Anre par gacbeet tú guldípac ruee xtiidx Dios, güeldíte irate ni reldilaaz dec Jesucrist beedny lo guɨchliu zecac tuby bniety guɨchliu. Ni reldilaaz ziy, laabɨy rbeznéb Spíritu Sant xte Dios.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Per ni quɨt reldilaaz dec Jesús Lliin Dios beedny lo guɨchliu, laabɨy quɨt rbeznétib Spíritu Sant xte Dios. Chiy laazacbɨy ni rdxichnéb Crist. Laat abindiagtɨ ná par gueed anticrist lo guɨchliu, ne desde anre acayac zec ni ná xgabbɨ, zienzi de ni rdxichné Crist anuu lo guɨchliuré.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Per laat, de lliinia, anát de lliin Dios ax de ni rdxichné Crist aquɨt xo gúntideb gan laat, te pur mazru guroo guelrnabee napny laany ni rbeznény laat que ni rbezné de ni zenuu nez mal lo guɨchliuré.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 De ni rdxichné Crist, lo guɨchliutisré zenelaazdeb ax púrzi pur de ni nuu lo guɨchliuré rueedeb. Chiy de ni quɨt reldilaaz Crist ax run cuend xtiidxdeb.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per dunnɨ anan xpɨny Dios, ax de ni rumbee Dios rcuadiagdeb ni rdxueen. Chiy de ni quɨt rumbee Dios niclɨ quɨt rundeb cuend xtiidxnɨ. Ziy xquel racbeen tú rbezné Spíritu Sant ni rliuu dunnɨ didxldí ne túza rbezné spírit ni rliuu púrzi dixú.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat ná par icaaznɨ de saa bnietnɨ te pur guelrcaazqui zéedny pur Dios. Irate ni rcaaz saa bnietni, lliin Diosquɨ laab ne rumbeeczacbɨ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ne ni quɨt rcaaz saa bnietni zeczi gady gumbeetib Dios te pur, pur Dios zéed guelrcaaz.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Dios bliuuny guelrcaaz xtenny par cun dunnɨ te pur masquɨ tubyzi Lliinny Jesucrist, per bxiaaldny laany lo guɨchliu par idxapnɨ guelnabány nez lo Dios pur laany.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Guelrcaaz ná dec gati duntin guzulo rcaaznɨ Dios sino que laany guzulo rcaazny dunnɨ. Ningui bxiaaldny Lliinny Jesucrist par gutyny pur de xtuldnɨ ax anuu perdón par dunnɨ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Pur ningui zec ni rcaaza laat, nare rniia laat zec ni rcaaz Dios dunnɨ ziyza ná par icaaznɨ saa bnietnɨ.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Masquɨ ruteete gady tu iniáti Dios, per belati icaaznɨ de saa bnietnɨ niy zelo dec rbeznécnɨ Dios ne guldícnɨ zonuun guelrcaaz xtenny.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Dunnɨ nánnɨ dec rbeznén Dios ne laany rbeznézacny dunnɨ pur ni abnɨɨdxny Spíritu Sant xtenny dunnɨ.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ne dunnɨ de apóstol agunán Jesucrist Lliin Dios, ax cadixteen dec Xtadnɨ Dios bxiaald laany lo guɨchliuré par gudillyny pur xtuld irate bniety guɨchliu.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tutix ni rnii dec Jesucrist ná Lliin Dios, laab rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Dunnɨ agucbeen ne roldilaaznɨ dec rcaaz Dios dunnɨ, ne pur laany zéed guelrcaaz ax ni nabány cun guelrcaazqui rbeznécbɨ Dios ne laany rbeznény laab.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Belati guldípacnɨ zonuun guelrcaaz xte Dios lo guɨchliuré, a xíteete quɨtru rdxibtin par dxi ni gún Dios guelgurtisy xtenny pur ni anan tubyzi cun Dios zec ni ná Crist tubyzi cun laany.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Rut nuu guelrcaaz aquɨtiru guelnadxiby. Te pur ni guldípac zenuu guelrcaaz xte Dios, aquɨtru xi rdxibtib. Per ni quɨt zenuu guelrcaazqui ax rdxibbɨ pur ni runbɨ xgab xi castigu yáldbɨ. Pur ningui, belati nuu ni rdxiby ziy, esquɨ quɨt guldítib zenuub guelrcaaz.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Dunnɨ rcaaznɨ Dios, te pur nidoote laany rcaazny dunnɨ.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Belati nuu ni rnii dec rcaazbɨ Dios ne chiy rdxichnégacbɨ de saa bnietbɨ, laab naizbɨ tuby bɨndixú. Te pur de saa bnietclab ni rguiaab quɨt rcaazbɨ, latixcu Dios icaazbɨ ne gady iniábny.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Lagac laany guniiny: Elquɨ ni rcaaz Dios ná par icaazbɨ de saa bnietbɨ.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.