1 João 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gulgaany xgab xi guroo ná guelrcaaz xte Xtadnɨ Dios par cun dunnɨ. Niyla relee lán de lliin Dios. Ne gati láiztin ziy sino que lliinpacny dunnɨ. Per de ni quɨt zenuu xnez Dios, quɨt rumbeetideb dunnɨ zec de lliin Dios pur ni quɨt rumbeedeb Dios.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Zec ni rcaaza laat, nare rniia laat: anan lliin Dios. Ne masquɨ gady gacbeetin xáy gacnɨ chi gueed Jesucrist stuby, per nanldín dec zacnɨ zectisy ni nány te pur chiyruy iguiaan xapacquɨy nány.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ne irate de ni reldilaaz gac ziy, rundeb pur ibánydeb nania nez lony zec ni rbezny sin duld.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Per irate de ni quɨt zéne cuend gún zec ni rnabee Dios, laadeb cayundeb duld. Te pur duld ná guél quɨt run zec ni rnabee Dios.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Laat nántɨ dec Jesucrist beedny lo guɨchliu par idzɨcány xtuld bniety, ne laany quɨt guuti dxi ne quɨtza chúuti dxi gúnny duld.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Pur ningui, de ni ná tubyzi cun Jesucrist rundeb pur quɨt gúndeb duld. Per irate de ni cuntispac run duld, quɨt rnabeetiny laadeb niclɨza quɨt rumbeetidebny.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 De lliinia, nare rniia laat quɨt tu isaantɨ gún engany laat, te pur ni cayun zec ni rcaaz Dios, laab naniab nez lony zec ni nania Jesucrist nez lony.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Per bniety ni aquɨt xi rziienti run duld, laabɨy xpɨny bɨndxab te pur bɨndxabtizla run duld desdɨ gulo. Ne Jesús Lliin Dios beedny lo guɨchliu parpacla baanny gan lo guelrnabee xte bɨndxab.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Pur ningui, nic tuby ni azenuu xnez Dios quɨt relaati run duld pur ni arbeznéb Dios, ax aquɨt riáldti gúnbɨ duld pur ni anáb lliin Dios.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Güeldíte tudey de lliin Dios ne tudey de lliin bɨndxab, te pur tutix ni quɨt run zec ni rcaaz Dios o quɨt rcaazzacbɨ de saa bnietbɨ ax gati lliin Diosti laab.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ne laat abindiagtɨ de xtiidx Dios desde gulo dec ná par icaaznɨ de sáan.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Quɨt náti par idxannɨ zec ni baany Caín: bsaanbɨ gunabee bɨndxab laab ax gudinxúb betsbɨ. Caínqui baanbɨ ziy pur ni baanbɨ púrzi de ni ná mal ne betsbɨ ax baany púrzi ni ná güen.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Pur ningui de saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt xi sacantit belati rdxichné bɨnguɨchliu laat pur ni azenuut xnez Dios.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Dunnɨ nánnɨ aquɨtru nátin zec tuby bɨnguty par Dios sino que ardxapnɨ guelnabány nez lony pur ni rcaaznɨ de saa bnietnɨ. Per ni quɨt rcaaz saa bnietni, laab zeczi náb zec tuby bɨnguty par Dios.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Irate ni rdxichné saa bnietni, laab náb zecac tuby ni rguinxú bɨny. Ne laat nántɨ dec tuby ni caguinxú bɨny quɨt naptib guelnabány par chazy nez lo Dios.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Dunnɨ anánnɨ xiy guelrcaaz pur ni guty Jesucrist pur dunnɨ. Anre ziyzaquɨy dunnɨ pur guelrcaaz ax quɨt xi gúnti masquɨ axt gatynɨ pur de sáan.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Per belati tubynɨ quɨt xi runlieedxtib lo guɨchliuré chiy rguiaab tuby ni cayunlieedxni ne quɨt gacnéb laab ax, ¿xólesa iniib dec zéneb cuend guelrcaaz xte Dios?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Pur ningui de lliinia, nare rniia laat, gati de diidxziti iniin rcaaznɨ de sáan sino que yíany guelrcaazqui pur ni rdxannɨ.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Te ziy xquel ax anánnɨ cacuadiagquɨn xtiidx Dios ne nanchuun dec cadxanquɨn zec ni riáld nez lony.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Per belati acadxannɨ ziy ne zélaa rziiennɨ quɨt cadxantin zec ni riáld, ná par chonén cuend dec Dios mazru guroo nány que dunnɨ ne laany nánny irate.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Pur ningui zec ni rcaaza laat, nare rniia laat: belati rziiennɨ dec güenquɨ cadxannɨ, ax nanchuun cadxanquɨn zec ni riáld nez lo Dios.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ziy xquel, laany sguaadny irate ni inaabnɨny pur ni rcuadiagnɨ diidx rdxannɨ zec ni rnabeeny, ne pur ni rdxannɨ pur idxannɨ zec ni rdxalaazny.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ne ni rnabeeny idxannɨ ná dec choldilaaznɨ dec Jesucrist ná Lliin Dios, ne icaaznɨ de saa bnietnɨ zec ni gunabeeny dunnɨ.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 De ni rcuadiag diidx run zec ni rnabee Dios, laadeb rbeznédeb Dios ne laany rbeznény laadeb. Ne nánnɨ dec arbeznénny pur Spíritu Sant ni abnɨɨdxny dunnɨ.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.