1 Coríntios 6
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA
1 Zec chi xi rzacnét tuby de sanireldilaaztɨ Jesucrist, ¿xínii zét lo de gurtisy par cuexnezdeb ni ractɨ xlat ni chiat cun de sanireldilaaztɨ Jesucrist?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Ta quɨt gántɨ dec teru chúu dxi de ni reldilaaz Jesucrist ná ni gún guelgurtisy par cun de bɨnguɨchliu? Ne belati teru gúntɨ guelgurtisy par cun bɨnguɨchliu, ¿xínii niy de ni nalolesa ni rzacnét de saat quɨt chalee cuexneztɨ?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Ta quɨt gántɨ dec axt lo de ánglɨ xte Dios teru idxapnɨ guelgurtisy? ¡Ax axtemás zelee ibexneznɨ ni cadeednɨ lo guɨchliuré!
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Pur ningui zec chi xi rzacnét de saat, ¿xínii niy zét cun de ni quɨt nagab lo de xpɨny Crist par cuexnez ni ractɨ?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Caniiang laat te par itiulot. Te pur, ¿tatix nic tubytɨ quɨt chalee cuexnez ni rzacnét de saat?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Per laat xlat ni gúntɨ ziy ax runtɨ demand de saat lo de ni niclɨ quɨt run cuend Dios.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Ne xtiu ná ibinét de saat nez lo gurtisy dec cadildtɨ, ¿xínii quɨt güenru güelaaztɨ ni runnédeb laat? ¿Xínii quɨt güenru sucuáadeb xixtentɨ?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Per ziy laaltɨ cayuntɨ de malqui cun de sanireldilaaztɨ Jesucrist. Rcáat xixtendeb, ne runnétdeb zec ni quɨt riáld gunnétdeb.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Ta quɨt racbeet dec de ni ná mal quɨt yiiutideb lo guelrnabee xte Dios? Gulgacbee dec lo guelrnabee xte Dios quɨt yiiuti de ni nabánydxab, de ni rto de dios fals, de ni ráp stuby nguiu o stuby gunaa, ne de ni rcaaz lagac saa nguiuni zecac tuby gunaa.
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 Ziyza de gubaan, ne de ni rzebylaaz xixte bniety, de borrach cun de ni rniyá bniety ne de ni rguíily nez rdzɨcá xixte bniety, quɨt yiiutideb lo guelrnabee xte Dios.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Nuut gubánytɨ ziy gulo, per anre ananiat nez lo Dios, anát par Dios, ne anagabtɨ zec tuby ni gady gúnti duld pur guelrnabee xte Xtadnɨ Jesucrist ne pur Spíritu Sant ni rbeznét.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Didxldíquɨy dec zelee idxannɨ nitisy rcaaznɨ, per gati irati ná güen gún bniety. Zelee gúna nitisy rcaaza, per quɨt isaantia xi inabee nare.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Nuu de ni rnii: “Comid ná par láani bniety, chiy láani bniety ná par comid.” Didxldíquɨy, per teru initlo Dios iropte de cosquɨ. Per gati didxldítiy dec xcuerpɨ bniety ná par guelrun de ni quɨt illiú cun de ni quɨt rac chialdeb. Te pur xcuerpɨn ná par Dios, ne laany rnabeeny xcuerpɨn.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Ax zec ni gubíi gusbány Dios Xtadnɨ Jesucrist, ziyza sbíiza isbánny dunnɨ pur guelrnabee xtenny.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Gulgacbee dec tubyzi anát cun Crist, digapacza choniin xcuerpɨn a ná tuby ldaa xcuerpɨ Crist. Ne chiy, ¿ta icáan xcuerpɨ Crist ni caniin ná xcuerpɨn par chonan tuby gunaadxab? ¡Quɨt chúuti dxi ná par gac ziy!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Te pur gulgacbee dec chi rdxaa bniety tuby ni quɨt rac chialbɨ ax anágacdeb tubyzi cun ni dxaabqui. Laat nántɨ dec lo xquiits Dios rnii: “Iroptedeb anádeb zec tubyzi bniety.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Per ni a ná tubyzi cun Xtadnɨ Jesucrist, náb tubyzi cun laany pur Spíritu Sant.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Pur ningui, gulcualo quɨt gúntɨ de ni quɨt illiú cun de ni quɨt rac chialtɨ. Irateru duld quɨt rxíinti xcuerpɨ bniety zec ni rllíin xcuerpɨ bniety pur guelrun de ni quɨt illiú cun de ni quɨt rac chialdeb.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Te pur gulgacbee dec xcuerpɨt ná xquiudoo Spíritu Sant ni bnɨɨdx Dios laat, ax zec ni arbeznét Spíritu Sant aquɨtru rnabeetit lagac laat.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Te pur par ziy gudilly Jesucrist pur dunnɨ chi gutyny lo cruzy. Pur ningui, gulgaany us xcuerpɨt par gúntɨ zec ni rdxalaaz Dios, te pur laany rnabeeny laat.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.