1 Coríntios 4

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pur ningui, gulchané cuend dec dunnɨ naiznɨ de mos xte Crist par iseednɨ bniety xa ná xgab Dios, xgab ni quɨt niacbeegati bniety gulo.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Per laat nántɨ dec tuby mos ná par gúnbɨ irate ni riáld gúnbɨ par gap xlámbɨ confianz laab.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Pur ningui, quɨt xi gúnti ni caniitistɨ pur naa o ni iniitisza de gurtisy pur naa, per niclɨ nare quɨt xo iniitia xa naa nez lo Dios.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Te pur niclɨ belati nare rliluaa dec gady xi malti gúna per gati pur ziyti ax iniia dec quɨt xi xfaltia nez lo Dios, quesoltisla Xtadnɨ Jesucrist nán xa cayuna sirvɨ lony.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Pur ningui quɨt náti par cubeet tú cayun o tú quɨt cayun mazru güen, sino que gulsáan de cosqui par dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist. Laany isíenny cún ni ná didxldí pur dunnɨ, dxiqui yíany la purzi nuu xi pur bdxannɨ sirvɨ lony o la guldípacnɨ dibyquia dibylaaznɨ bdxannɨ xmandadny, ax dxiqui gacbeen xi de diidx zaac inii Dios pur cad tubynɨ.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, irate ni caniia laat güen par laatɨy. Ne nare cun Apolos dunnɨ nan tuby ejemplɨ par laat, te par pur dunnɨ iseedtɨ quɨt tedcatepacza izubyaat tuby bniety que zec ni ná par, te quɨt gun pur ziy ax gúntɨ menos cun stubybɨ.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Te pur nic tuby bniety quɨt sacti mazru lo stuby bniety o, ¿xix naptɨ ni quɨt bnɨɨdx Dios laat? Ne belati pur laany ráptɨ ni ráptɨ, ¿xínii rzubyaat laat zec ni lazu gati pur Dios ráptɨni?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Laat rlilot dec aquɨtru xi runlieedxtit, dec abialo nántɨ ne aquɨtru rquiintit dunnɨ. Ax rziientɨ laat zec de rey per, ¿ójla niacpactɨ rey te par ninabeen cun laat?
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Nuu güelt rziienia dec dunnɨ de apóstol, Dios bsiáldny dunnɨ gacnɨ zec de ni quɨt xi sacti, zec de bɨny mal ni riáld guelguty, ax rdxalo de ánglɨ ne de bɨnguɨchliu zec ni cadeednɨ.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Chiy lalzi ni nan zec de ni quɨt inianlaaz par bɨnguɨchliu pur ni catɨɨchnɨ de didxzaac xte Crist, laat ax rzubyaat laat dec quesentiand nántɨ pur ni reldilaaztɨny. Dunnɨ rziiennɨ zecpacza de ni quɨt rápti juers, chiy laat rlilot dec quɨt xi runlieedxtit ne rápza de bniety didxdoo laat, didxdoo ni quɨtti par dunnɨ.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Axt hórandxire a dunnɨ cadeednɨ guelzii cun guelrldiaan, guelrdxá nis ne runlieedxnɨ lady. Chiy iralote ni runné bɨny dunnɨ, quɨtti liznɨ
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 ne zecpaczaxnarul rdxan rdxannɨ dzɨɨny par zeza guelnabány. Chi rnii de bniety mal diidx dunnɨ ax rcaibnɨ lodeb cun diidx zaac, rdxuelaaznɨ ni runnétisdeb dunnɨ.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Chiy zec chi rguichlaazdeb dixú pur dunnɨ, ax rninezaacnɨdeb. Ne axt hórandxire naiznɨ zec tuby guixbiu par bɨnguɨchliu, naiznɨ zec lúltmɨ ni quɨt illiú par laadeb.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Quɨt cacuaatia cartré par isanxtiua laat, nare cacuáa cartré par ilɨdxa laat zecpacza de lliinia pur ni rcaaza laat.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Te pur masquɨpacza gaptɨ zec tsɨ mily de ni iseed laat pur Crist, per naretizia naa zec tuby dad par laat. Te pur, pur nare guzulo reldilaaztɨ Jesucrist chi bseeda laat de didxzaac xtenny.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ax rguiin rnaaba lot, gulbány zec ni nabánia.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Te pur par ziy rxiaalda Timoteo chatixlob laat, laab ni rcaaza zecac tuby lliinia ne laazacbɨ ni guldípacbɨ reldilaazbɨ Jesucrist. Laab isenelaazbɨ laat xa nabánia pur ni reldilaaza Crist, te pur zec ni nabánia ná ni caseeda ibány de ni reldilaaz Jesucrist irate de rut ráa.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Nuu de saat rlilodeb dec aquɨtru guedtixlotia laat ax rzubyaadeb laadeb dec güen nabánydeb.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Per Dios iguaadny permis par yiub guedtixluaa laat, chiyru gacbiia dún la guldípacdeb nabánydeb zec ni rnabee Dios o la rniizdeb.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Te pur guél ibány zec ni rnabee Dios quɨt nátini de diidxzi sino que gún bniety zec ni rcaaz Dios.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Anre, ¿cún ni rcaaztɨ gúna chi guedtixluaa laat, tildnía laat o icaaza laat cun de diidx zaac?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.