1 Coríntios 16
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC
1 Anre pur mɨly ni ná par ichasaat par gacnét stuby de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulgaany zec ni gunabiia gún de saniroldilaaznɨ Jesucrist nez Galacia.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Gazub chitmigu cad tubytɨ gulzaa zecti ni rlilot según baantɨ gan tuxman, te par chi guelda aquɨt rquiinti idop mɨlyqui.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Chiy chi idzɨnia, de bniety ni icuabeet par ixiaalda chasáan gunqui Jerusalén ax ixialdníadeb de cart ni quixtee tú laadeb.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Ne belati rliluaa dec rquiiny cháa ax zeníadeb.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Nidoote ná par teda de nez Macedonia chiyru guelda Corinto par guedtixluaa laat.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 Tal belati xchipac suguanía laat. Tal belati iduibte tiamp guelnald suguanía laat, chiyru acuneztɨ nare par chalee cháa rut ná par cháa.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Quɨt rcaaztia guedtixluaa laat tubylazanezzi, rcaaza gacldaapaca cun laat belati Dios inɨɨdxny permis.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Per anre ná par yáana Efeso axtisy chi abdzɨngax laní Pentecostés,
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 te pur ruré laiquɨpac bllal nez par guindiag de bniety xtiidx Dios ne nare rliluaa dec zieny de ni chaldilaazny, masquɨ ziyza zieny de ni rdxichné nare pur ziy.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Chi idzɨny Timoteo, gulgaany pur izíenzaacbɨ cun laat, te pur saatiziac xmandad Dios ni cayuna cayunzacbɨ.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Pur ningui nic tubytɨ quɨt gúntit menos cun laab sino que gulgacnéb, guldunezbɨ te par chalaab xnezbɨ sin guelrsaa ax idzɨnbɨ ruré rut canuaab cun stuby stiop de sáan ni zednéb.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Ne Apolos, nare banlasa lob nianéb laadeb par niatixlob laat, per quɨt nizigueldtib níab anre, per zetixlocbɨ laat chi chalee.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Gulsuguasin ne gulsutipné ni reldilaaztɨ Jesucrist. Gulgüelaaz zectisy ni guedguaald ne gulsutip.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Irate ni gúntɨ, gulsaclaaz gulgaanyni.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, laat nántɨ dec Estéfanas cun irate xfamilbɨ laadeb ná ni nidoote güeldilaazdeb Jesucrist nez Acaya, ne nánzactɨ xa xquel cayacnédeb de saniroldilaaznɨ Jesucrist. Ningui nare rniia laat:
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 Saa de bnietqui gulgaany cuenddeb cun irateru de ni cayun o cayacnéza cayac xmandad Dios.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Quesentiand rzaclaaza chi bdzɨny Estéfanas, Fortunato ne Acaico ruré. Te pur, pur laadeb bziienia zectiziac chi zuguaníaa iratectɨ.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Laadeb guluzaclaazdeb nare nezré zec ni rguzaclaazdeb laat, ax saa de bnietquɨ gulgáp didxdoodeb.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist nez Asiaré rguaapdebdios laat. Chiy Aquila ne chialbɨ Priscila cun irateru de xpɨny Crist ni rdxasaa lizdeb, rguaapzadebdios laat zec xpɨny Crist ni nan.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist rguaapdios laat. Ne nare rniia laat: Hórtisy ni rdxáat de saat, gulninesaa zec ni riáld gúntɨ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Nare Pablɨ, narepaca cacuáa de letrɨré par caguaapadios laat.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Belati nuu bniety quɨt rcaaztib Xtadnɨ Jesucrist, laab ariáldbɨ castigu xte Dios. ¡Xtadnɨ Jesucrist ziub gueedny!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Ne Xtadnɨ Jesucrist laany gunldeeny quia iratectɨ.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Zec xpɨny Crist ni nan tubylote rcaaza iratectɨ. Amén.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.