1 Coríntios 14
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Gulgaany pur icaaztɨ de saat ne quesentiand gulnaab lo Dios iguaadny laat guelrieny par gúntɨ xmandadny, ne mazrupac gulgaany pur gaptɨ guelrieny par iseedtɨ xtiidx Dios de bniety.
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 Bniety ni ruee tuby diidx ni quɨt racbeeti irate bniety, nalaazquɨb quɨt tu caninétib. Diostislay caninéb pur ni quɨt tu racbee xtiidxbɨ, laatisbɨ nánbɨ xiy caniib per bniety nic rsondeb xi zelo ni caniib.
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 Per tuby bniety ni rseed xtiidx Dios de bniety ax cayacnéb xa chaza chanuu bniety xnez Dios, calɨdxbɨ bniety ne caguzaclaazbɨ bniety.
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 Ne bniety ni ruee tuby diidx ni quɨt racbeeti irate bniety ax parziclab ni rueeb, per bniety ni rnii xtiidx Dios ax cayacnéb irate xpɨny Dios xa chanuudeb xnezny.
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Ójla iratectɨ nialee niueet zienlozy diidx, per mazru güen belati chalee iseedtɨ xtiidx Dios de bniety. Te pur mazru sac inii bniety xtiidx Dios que güee bniety zienlo diidx, o beltislaza zelee quixteeb lo bniety xi zelo ni guniib te par illiú ni guniib par iratedeb.
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 Te pur zecquɨ belati nare guedtixluaa laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, chiy ininía laat cun tuby diidx ni quɨt racbeetit ax ¿xílesa par illiúni par laat ne belati quɨt nieeny xquel caguixtiia lot ni abliuu Dios nare o ni nánzaca, o quɨtza nieeny xquel caniia laat xtiidx Dios o xirullziruza ni ná par iseedtɨ?
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Zecquɨ de cos ni rzez ne ni rcuidx, zec tuby flautɨ o tuby arp belati quɨt isez o icuidxzaacza bnietiy quɨt xo gacbeeti de bniety xiy rsezbɨ o xiy rcuidxbɨ.
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 Ziyza belati quɨt icuidxzaac tuby suldad trompet lo guerr ax, ¿xólesa gacbee de suldad dec aguld suguasindeb par chatildnédeb ni ná par tildnédeb?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Anre ziyzaquɨy laat belati ininét bniety cun diidx ni quɨt racbeedeb, ¿xólesa gacbeedeb xiy rniit? ¡Nalaazquɨt lagacquɨ laatɨy caguenét diidx!
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 Laat nántɨ dec zienlo diidx nuu lo guɨchliuré, per iratecni nuu xi zeloni par ni racbeeni.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 Per belati chúu ni ininé nare cun tuby diidx ni quɨt rueetia, cun tuby diidx ni quɨt racbeetia ax bɨnzít laab par nare ne bɨnzítza nare par laab.
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 Pur ningui zec ni quesentiand rcaaztɨ gaptɨ guelrieny pur guelgucné xte Spíritu Sant par gúntɨ xirullzi xmandad Dios, gulnaab lo Dios iguaadny laat tuby guelrieny ni chalee gúntɨ ni illiú par irate de xpɨny Crist.
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 Ningui ni ruee tuby diidx ni quɨt racbeeti irate bniety, ná par inaabbɨ lo Dios gacnény laab te par chalee quixteeb lo de bniety xi zelo ni guniib.
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 Te pur zecquɨ belati nare inaaba lo Dios cun tuby ditsa ni quɨt racbiia ax spírittisy xtena nán xi zelo ni caniia, per nare nic rsona xizaquɨy caniia.
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Pur ningui ni riáld gúna ná, inaaba lo Dios cun spírit xtena ne gacbiia xi zelo ni caniia. Ziyza chi guulda de cant par Dios ná par iziienia ne gacbiia xi zelo ni cayuna.
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 Te pur belati iniiu de diidx zaac lo Dios cun diidx ni quɨt racbeetiu ax rziientiziu xiy cayunu, per nic rsonu xiy rniiu. Chiy belati bniety ni zuguaníu quɨt racbeetib xiy rniiu, ax quɨt xo iniitib “Amén” chi abialo bdeedu gracy Dios pur ni quɨt racbeeb ni rniiu.
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 Masquɨ quesentiand guílly bdeedu gracy Dios, per xíteete gucnétiu bniety ni zuguaníu par gacbeeb xa riáld chanuurub xnez Dios pur ni quɨt racbeeb xi guniiu.
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Xtiosten Dios dec nare mazrupac zienlo diidx nánna lo iratectɨ.
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 Per masquɨ ziy chi zuguaa rut rdxasaa de saniroldilaaznɨ Jesucrist par ininíadeb, par nare güenrudxa masquɨ cun gaayzi diidx ininíadeb, per diidx ni chalee gacbeedeb ne ni illiú par laadeb par iliuudeb stuby de bniety xlat ni ininíadeb cun tsɨ mily diidx ni quɨt racbeedeb.
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨtru runtɨ xgab zec de bninbichiin. Gulgac zec de bninbichiin per pur guél quɨt runti ni ná mal, per par xgab ax gulgaany xgab zec bnietroo ni anát.
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 Lo xquiits Dios rnii: “Ixiaalda de bniety ni ruee irɨnquɨ diidx, de bniety ni quɨt náti bniety ruc par ininédeb de bnietquɨ. Per niclɨ ziy quɨt icuadiagtideb xtiidxa, gunii Xtadnɨ Dios.”
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 Pur ningui guelruee zienlo diidx, niy ná tuby seny par de ni quɨt reldilaaz xtiidx Dios te par chaldilaazdeb. Per guelrseed de bniety ni rcaaz Dios gacbeedeb, niy ná ni illiú par de ni areldilaaz gati par de ni quɨt reldilaaz.
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 Per niclɨpac ziy chi dxasaat par cacuadiagtɨ xtiidx Dios, chiy belati iratectɨ sulo güeet irɨny irɨny diidx ni quɨt tu racbeeti ne chiy belati zuguanét de ni teste güeldilaaz xtiidx Dios o de ni gady chaldilaazti xtiidxny ax, ¿tatix quɨt gúndeb xgab dec racdxa quiat?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 Per belati zuguanét tuby ni teste güeldilaaz o tuby ni gady chaldilaaz ne laat cayueet xtiidx Dios, ax chi guindiagbɨ ni cayueet, laab zacbeeb dec bɨnduld laab, lagacquɨ laab gacbeeb tú laab.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 Ziy xquel gacbeeb xa nabánybɨ ax sullibbɨ inaabbɨ lo Dios, ne sniizacbɨ dec didxldícpac Dios zuguané laat.
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 Irate ni caniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, caniiani te par gacbeet dec chi rdxasaat par icuadiagtɨ xtiidx Dios, iratectɨ zelee gúntɨ ni chalee gúntɨ, ni guuld tuby cant par Dios, ni iseed de bniety, ni quixtee lo de bniety cún ni abliuu Dios laab, ni güee tuby diidx ni quɨt racbeeti irate bniety ne ni quixtee lo de bniety xiy gunii bnietqui. Per irate ni gúntɨqui gacni ni illiú chalee gacné iraru de saat par chaza sutipnédeb ni reldilaazdeb xtiidx Dios.
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 Belati chúu de ni güee tuby diidx ni quɨt rueeti irate bniety, tiop o chonzideb ná par güeedeb diidx ni nándebqui, ne tubyga pur tubygadeb, chiy chúuza ni quixtee lo de bniety xiy guniideb.
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 Per belati quɨty ni chalee quixtee lo de bniety xiy guniideb cun diidx ni nándeb, ax güenru quɨt xi iniitideb nez lo de bniety. Güenru laatisdeb cun Dios nándeb xa canaabdeb lony cun xtiidxdeb nez láandeb.
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Chiy de bniety ni quixtee nez lo irate bniety cún ni abliuu Dios laadeb, tiop o chonzideb ná par inii cad chi rdxasaat, ne tubyga pur tubygazadeb. Chiy stuudxdeb acacuadiag la xnezquɨni ná ni caniideb.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 Per belati tuby bniety ni zub cacuadiag ne horqui iliuu Dios laab tuby cos, ax ná par igany ni caniiqui te par quixteeb lo bniety cún ni bliuu Dios laab hórgaqui.
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 Iratet ni abiáldtɨ iteedtɨ xtiidx Dios lo de bniety, iratectɨ zelee quixteet lo de bniety cún ni abliuu Dios laat, per tuby pur tubytɨ chi ná par yáldtɨ te par iseed ne chuzaclaaz irate de ni cacuadiag.
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 Gulchané cuend dec de ni rteed xtiidx Dios lo de bniety, lagacquɨ laadeb ná par sudeb lodeb te par iniideb chi riáld iniideb.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 Te pur Dios quɨt rcaaztiny tuby cos ni quɨt nuuti xnezni, laany rcaazny tuby ni nuu xnezni te par chúu guelnaldiulaaz par cun de saat.
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 hor ni acacuadiagtɨ xtiidx Dios quɨtti permis par xi inii de gunaa zec ni gunii Dios gúndeb desde gulal.
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 Belati nuu xi rcaazdeb gacbeedeb, güenru liztideb inabdiidxdeb chialdeb, te pur xtiu ná inii tuby gunaa hor ni cacuadiag iratectɨ xtiidx Dios.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Gulchanelaaz dec gati nidooti laat gucbeet xtiidx Dios niclɨza gati laaiztit nántɨ xtiidx Dios par gúntɨ zec ni ná xgabtɨ.
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 Belati nuu tubytɨ rlilob dec aguudbɨ guelnán par iteedbɨ xtiidx Dios lo bniety o pur Spíritu Sant aguudbɨ xirullziru guelnán, ax zacbeetegacbɨ dec ni cacuáa lo cartré ná zec ni rnabee Xtadnɨ Dios gúntɨ.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 Per belati laab quɨt reldilaazbɨ de ni caniia laat lo cartré, ziyza quɨt chaldilaaztit xtiidxbɨ.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Anre zec ni aguniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulnaab lo Dios iguaadny laat guelnán par iteedtɨ xtiidxny lo bniety, ne quɨt icuatit inii tuby de saat ni ruee tuby ditsa ni quɨt racbeetit.
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 Per irate ni gúntɨqui, gulgaanyni xnez, xnezni, gulgaanyni zec ni riáld gúntɨ chi dxasaat par icuadiagtɨ xtiidx Dios.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.