1 Coríntios 13

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te pur belati nare zelee güiia xitill diidx ni ruee bɨnguɨchliu ne de diidx xte de ánglɨ xte llayabaa, per belati quɨt rcaaza de saa bnietia ax názia zec tuby guiib ni rzez o zec tuby platíy ni nuu rseeni.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 O belatiza niálda niteeda xtiidx Dios lo de bniety, o niapzaca guelnán par niacbiia irate ni zéed pur Dios ni gady gacbeeti bniety, o niapzaca iralote guelnán, o niapzaca tuby guelreldilaaz Dios ni axt zelee ichuaa xlat de dany, per belati quɨt rcaaztia de saa bnietia ax quɨt xi zeloti ni runa.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ziytiziacza masquɨ quiizia irate ni napa lo de ni runlieedxni chiy ideeda nare chaaicquia, per belati quɨt rcaaza de saa bnietia ax quɨt xi zeloti ni cayuna.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Guelrcaaz ná gap bniety paciency saa bnietni, gac bniety güen cun saani, quɨt gacnalaazti bniety, quɨt izubyaati bniety lagac laab ne quɨt gúnnarooti bniety cun saani.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Guelrcaaz ná gap bniety didxdoo saa bnietni, gún bniety xgab pur saa bnietni, quɨt gacti bniety nadxiich, ne quɨt chanellianti bniety saani,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 quɨt saclaazti bniety pur mal ni cayun o cadeedza stuby bniety sino que saclaazbɨ chi zé bniety xnezni.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Guelrcaaz ná gún bniety perdón saa bnietni ni runnétisdeb laab, ne quɨt chaldilaazbɨ ni rcuaquiatisdeb bniety niclɨza quɨt inittib speranz pur bniety ne güelaazbɨ ni runnétisy saa bnietbɨ laab.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Guelrcaaz quɨt chúuti dxi ldullni, per teru chúu dxi ni aquɨtru xi sacti guelnán ni rdxapnɨ anre, niclɨza aquɨtru chúuti de ni iteed xtiidx Dios lo bniety niclɨza de ni ruee zienlo diidx.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Te pur anre niclɨ belati racbeen duudx, per zienzi ni rieedx gacbeen o belatiza rteednɨ xtiidx Dios lo bniety ziyza zienzi ni rieedx gacbeen pur laany.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Per chi idzɨny dxi ni gacbeen irairate, chiy aquɨt xi sacti ni nánnɨ anre.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Chi guca bniiny biia diidx zec bniiny, baania xgab zec bniiny, gúpa xquelrieny bniiny. Per chi bdzɨny ni anaa bnietroo ax bsáana irate guelbniinqui tuby lad.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ziyzaquɨy anre quɨt racbeetin irate zecpacza chi quɨt ríenzaac lo tuby yaguan, per chi idzɨny dxi ni idzɨnnɨ rut rbez Dios chiyru agacbeen irairate. Anre nuuzi ni racbiia per chi idzɨny dxi ni idzɨnia rut rbez Dios chiyru agumbiiany zec ni rumbeeny nare.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Chonlo ni quɨt chúuti dxi nitlo: Guelreldilaaz Dios, guelráp speranz ne guelrcaaz. Per de lo iyonte de cosquɨ quesentiand sac guelrcaaz.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.