1 Coríntios 13

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te pur belati nare zelee güiia xitill diidx ni ruee bɨnguɨchliu ne de diidx xte de ánglɨ xte llayabaa, per belati quɨt rcaaza de saa bnietia ax názia zec tuby guiib ni rzez o zec tuby platíy ni nuu rseeni.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 O belatiza niálda niteeda xtiidx Dios lo de bniety, o niapzaca guelnán par niacbiia irate ni zéed pur Dios ni gady gacbeeti bniety, o niapzaca iralote guelnán, o niapzaca tuby guelreldilaaz Dios ni axt zelee ichuaa xlat de dany, per belati quɨt rcaaztia de saa bnietia ax quɨt xi zeloti ni runa.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ziytiziacza masquɨ quiizia irate ni napa lo de ni runlieedxni chiy ideeda nare chaaicquia, per belati quɨt rcaaza de saa bnietia ax quɨt xi zeloti ni cayuna.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Guelrcaaz ná gap bniety paciency saa bnietni, gac bniety güen cun saani, quɨt gacnalaazti bniety, quɨt izubyaati bniety lagac laab ne quɨt gúnnarooti bniety cun saani.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Guelrcaaz ná gap bniety didxdoo saa bnietni, gún bniety xgab pur saa bnietni, quɨt gacti bniety nadxiich, ne quɨt chanellianti bniety saani,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 quɨt saclaazti bniety pur mal ni cayun o cadeedza stuby bniety sino que saclaazbɨ chi zé bniety xnezni.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Guelrcaaz ná gún bniety perdón saa bnietni ni runnétisdeb laab, ne quɨt chaldilaazbɨ ni rcuaquiatisdeb bniety niclɨza quɨt inittib speranz pur bniety ne güelaazbɨ ni runnétisy saa bnietbɨ laab.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Guelrcaaz quɨt chúuti dxi ldullni, per teru chúu dxi ni aquɨtru xi sacti guelnán ni rdxapnɨ anre, niclɨza aquɨtru chúuti de ni iteed xtiidx Dios lo bniety niclɨza de ni ruee zienlo diidx.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Te pur anre niclɨ belati racbeen duudx, per zienzi ni rieedx gacbeen o belatiza rteednɨ xtiidx Dios lo bniety ziyza zienzi ni rieedx gacbeen pur laany.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Per chi idzɨny dxi ni gacbeen irairate, chiy aquɨt xi sacti ni nánnɨ anre.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Chi guca bniiny biia diidx zec bniiny, baania xgab zec bniiny, gúpa xquelrieny bniiny. Per chi bdzɨny ni anaa bnietroo ax bsáana irate guelbniinqui tuby lad.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ziyzaquɨy anre quɨt racbeetin irate zecpacza chi quɨt ríenzaac lo tuby yaguan, per chi idzɨny dxi ni idzɨnnɨ rut rbez Dios chiyru agacbeen irairate. Anre nuuzi ni racbiia per chi idzɨny dxi ni idzɨnia rut rbez Dios chiyru agumbiiany zec ni rumbeeny nare.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Chonlo ni quɨt chúuti dxi nitlo: Guelreldilaaz Dios, guelráp speranz ne guelrcaaz. Per de lo iyonte de cosquɨ quesentiand sac guelrcaaz.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.