Salmos 61

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
2 Sya Amisy, syo winawain ti syare Nyo rinaraniv,
2 Desde o fim da terra clamarei a ti, quando o meu coração estiver desmaiado; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu.
3 Nai munijo nggwaravainy syo Amisye winawain,
3 Pois tens sido um refúgio para mim, e uma torre forte contra o inimigo.
4 Weye tugae, Winyirati syakaore gaugambe Nai,
4 Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no esconderijo das tuas asas. (Selá.)
5 Syare koveamo ride tutir no Nya randumo sambaya raija ntoa nuge nuganui,
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
6 Tugae, sya urairi syo raokae Amisy Winai mamo Nyo raraniv to,
6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
7 Syare Nyo reama akari titi ayaranande indamu apa matame nggwaravainy,
7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre; prepara-lhe misericórdia e verdade que o preservem.
8 Amisy, syare reama akari titi apa be akarive ntoa nuge nuganui no winanem ate rai.
8 Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.
9 Weamo indati sya urairi syo raokaisyo Amisy Winai to mamo masyote anteter syo raveti mamaisy,
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.