Salmos 58

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Inya, akari weap, wapa ana wadapatimu mamo mamaisyo Amisye Apa ananyao rai jivae e?
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Jewena! Weapa ana wadatantona no wasanuga wato mamo ana ngkakainoanive obo mi no wasai,
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Akari umaso nanawamo arono mano aje we ndea naisoamo makirive Amisye Ai,
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 Wenanawamo mamun dave maisyare tawae mamune ramaisy,
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Weti wenawamo maisyare tawae mo vatano pare danyao da ngkokobe apa anamote raranive jewen,
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Sya Amisy, syare Nyo mapinde maisyare singa apa atomokano nsiu radaute wemaisy!
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Syare koveamo akari mamun umaso maumandita maisyare mana ama wayo nsaonto ti raumandi wemaisy,
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Syare koveamo wenawamo maumandita maisyare kangkinu baibindi, sanun ti pewene wemaisy,
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Avave mangke raugaje mai maisyare anomano ntuna tanamo mbadurure rai weti kavuratawe mamoan dave.
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Indati vatano ubeta Amisye Ai nanawamo manayanambe arono wo raen Amisye Po mangke rasakinavo vatano mamune mai.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
12 Indati vatane wo raura ware:
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.