1 João 1
Fat Mata ogepma (YUW) vs NVT
1 Forosicsicnodec sinom wömai Mata Itonggongnobaracho urop itdegoc. Tuna onggim noniho yuhon matano kombingdegomon. O dan noniho yu angdegomon. O obu noniho yudec wot mögomon. Oro, yuhon yong tuctuc mata wömai nonu yong fandadidamon.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Itong-gongon Foro woi eran öngkung tangtang togoc. Tuna nonu wo angdengo worochon yong tuctuc mata yongidamon. Itonggong Koing worocho wömai osuc Nandöngot idoc mahong mit nonidec eran öngkung tangtang togoc. Tuna nonu worochon fatmatano son fandat kanongidamon.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Nonu ‘sonot nonot irot tungu kombic kombic tungu itnahamon’ yongo dan noniho agomonma orin onggim noniho kombigomonma worochon fatmatano son fandat kanongidamon. O nonu wömai Nandöng orin Manano Yesu Duic yuot irot tungu kombic kombic tungu ididamon.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Oro nontho mata ngo irim tamonma, wömai ‘borongdetdet noniho ducmotno sinom toun’ yongo tamon.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Oro, Yesu yu non yongburoc mata ingoroc ninuna kombingga fandat kanongidamon: Kopotoroc yu woi yagunogon, yudec wömai kumbong docno obmukusuc au maec.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Worocha wömai nonu yontamon, “Non Kopotorocot irot tungu idamon yo,” wohong itong-gong noniho kumbong entacanu wömai woroc, mata noni woi imanang entac. O nonthon itonggong kiap noni woi mata boinnohon toroc maic.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Worochoi oro, Kopotoroc yagunodec iditacma worochon toroc nonu yagunodec itongontamonanu, wömai woroc, non suraro ambarac irot tungu kombic kombic tungu entamon. Ihoroc iditnaya Kopotorochon Manano Yesu yuhon nogotnoho nonthon wömuno noni ambarac tong sac tong nimuna non oweng owengo sinom entamon.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Oro nonu ingoroc yonam: “Nonthon turongo noni maec yo,” ihoroc yontamonanu wömai woroc, nontho nonibut noni imanang inong yuantamon. Ihoroc tonaya wömai mata boinnoho nonthon irot nonidec maic.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Worochoi oro, nonu turongo noni yong taantamonanu wömai Kopotoroc yu non ningmurat matic. Muno sinom, yu wömai inoin toroc kiap nongnongo tanmuna turongo noni dongyun fauya wömuno noni ambarac tong sac tong nimuna nonu owi amna oweng owengo sinom entamon.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Oro nonu ingo yonam: “Wömuno au nondec maec yo.” Ihoroc yontamonanu wömai nonu Kopotoroc imanang amna simbang inong yuantamon. Ihoroc yonaya Kopotorochon matahon bego nonthon itonggong nonidec maic.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.