Salmos 69

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Piŋkop, nak aŋpuluga!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Nak neŋak kagagwan maŋ pɨgɨgɨm da egɨsat.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Piŋkop gak da aŋpulugoki do toktogɨsi yaŋ tɨdaŋ egek tapmɨmno mɨnisi asak.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Ɨsal dogɨn nandaba yokwi tok aŋ namaŋ amɨn morapmɨ ekwaŋ.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Piŋkop, nak nandaŋ kokwini tagɨ dɨma amɨn kɨnda gak da nandaŋ namɨsal.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Amɨn Tagɨ Yawe Tapmɨm Ami, yum nandaŋaki yokwi dɨ abo gak da paŋpulugosak do nandaŋ gadat aŋek jomjom aŋ amɨn da mayaktok dɨ pabam.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Nak gak goldat, do amɨn da manji gen yaŋ namaŋ.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Peno padɨk padɨkyo da dɨma nandaŋ namaŋ wup aŋ.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Nak gak dakon yut do madepsi galak tosot, do yutgo da tagɨsi tosak do pi madepsi asat.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Nak kunam tagek gak do nandaŋek jap kelkel aŋek gawak gamɨsat bɨsapmon, amɨn da nak do gen yokwi yaŋ namaŋ.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Nak but yokwi dakon ɨmal pasat bɨsapmon, amɨn da manji gen yaŋ namaŋ.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Muwut muwut tamokon amɨn da nak do yaŋba yokwi tok aŋ.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Mani Yawe, nak gak do bɨsit asat.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Pulugaŋ nepmaŋaki neŋak kagagwan dɨma pɨgɨ pasɨlgeŋ.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Yum nandaŋaki pakbi da ɨgek nak dɨma wɨtjisak, ae pakbi ɨlarɨgwan dɨma pɨgɨ pasɨlgeŋ.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Yawe, gak bɨsapmɨ bɨsapmɨ but dasi galak taŋ namɨŋek yo tagɨsi aŋ namɨsal.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Nak gak dakon oman monjɨgo.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Nak da kapmatjok abɨŋek yokwikon baŋ yumaŋ naŋ nepbi.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Uwalno nak do gen yokwi yoŋ uŋun gak da nandaŋaki nayaŋ.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Gen yokwi uŋun yaŋ namaŋ uŋun do but yokwisi nandɨsat.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Jap do agɨm bɨsapmon marasin yokwi baŋ namgwit.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Jap noknok madep ak do muwutni bɨsapmon uŋun kɨsɨk kɨsɨk bɨsap da tobɨlek kɨlap da yaŋ paron depban yokwalni, ae gapmagwan maŋek tasɨk toni dakon yo yaŋ asak dosi nandɨsat.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Dabɨlni abɨ pɨlɨn tuk ani, aŋek yo saŋbeŋek dɨma pɨndatni.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Butjap sigɨn nandaŋ yomɨŋek yo yokwisi aŋ yobi.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Kokup ekwaŋ uŋun ɨsal tosak.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Amɨn dɨwarɨ yokwini dakon kobogɨ yomgul, amɨn yokwi da yokwi aŋ yom do pi sigɨn aŋ.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Amɨn yokwi dakon yokwini do dɨma ɨŋtaŋ yobi.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Gak da egɨp egɨp papiakon mani wɨrɨrɨkgi.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Nak jɨgɨ tepmɨyo madepsi pasat.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Yaŋ aŋaki nak kap yaŋek Piŋkop dakon man awɨgɨkdɨsat.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Aŋapbo Yawe da aŋpak uŋun abeŋ do but dasi galak taŋ kɨmotjak.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Nak Piŋkop aŋkɨsikeŋ bɨsapmon mɨŋat amɨnyo jɨgɨ paŋ da uŋun kaŋek kɨsɨk kɨsɨk akdaŋ.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Yawe da yo do wadak wadak aŋ amɨn dakon bɨsitni nandaŋ yomɨsak.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Kundu gat ae mɨktɨm, ae tap ɨdap gat ae tap kɨlap ae yo morap tap kagagwan ekwaŋ, ji kɨsi morap Piŋkop dakon man awɨgɨni.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Nido, Piŋkop da Saion kokup pap dakon mɨŋat amɨnyo uwal da kɨsiron baŋ tɨmɨtdɨsak.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Piŋkop dakon oman amɨni dakon dɨwatni da uŋun mɨktɨm abɨdokdaŋ, ae mɨŋat amɨn Piŋkop but dasi galak taŋ ɨmaŋ uŋun da uŋun mɨktɨmon egɨpdaŋ.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.