Salmos 106

PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yawe dakon man awɨgɨni.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yo madep agɨt do namɨn da uŋun dakon geni tagɨ yaŋ teŋteŋosak?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Amɨn do gen kokwin kɨlegɨsi aŋ yomɨŋek bɨsapmɨ bɨsapmɨ aŋpak kɨlegɨsi aŋ amɨn uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Yawe, mɨŋat amɨn kabɨgo paŋpulugaŋek yokwikon baŋ tɨmɨkgi bɨsapmon, nakyo kɨsi abɨdoki.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Nak mɨŋat amɨn kabɨgo pɨndagapbo tagɨsi yɨgek yo tagɨsi tɨmɨtni do nandɨsat.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Kalɨp babɨknin da awit, uŋudeŋ nin yokwi agɨmaŋ.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Isip mɨktɨmon babɨknin gak da wasok tapmɨmɨ toŋ agɨl uŋun do pakyaŋsi dɨma nandawit.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Mani Yawe da tapmɨm madepni yolɨk do nandagɨt, ae man bini dɨma mosak do yokwikon baŋ tɨmɨgakwan dɨma yokwi tawit.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Tap Gami tebai iyɨŋban mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨm dagagɨt, do amɨn da mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon kwaŋ uŋun da tɨlak mɨŋat amɨnyo mibɨltaŋ yomɨŋek tap ɨdap pudaŋek paŋpaŋ kɨgɨt.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Amɨn uwal aŋ yomgwit amɨn da kɨsiron baŋ tɨmɨgakwan dɨma paŋupbal awit.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Mani pakbi da uwal wutjɨba kɨmak mudawit, kɨnda dɨma egɨpgut.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Yawe da yaŋ aŋakwan mɨŋat amɨnyoni da yaŋ teban tok morap aŋ yomgut uŋun do nandaŋ gadawit.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mani Yawe da yo agɨt uŋun do tepmɨsi ɨŋtawit.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Mɨktɨm kɨbɨrɨkon egek burɨkon da jap dogɨn madepsi nandaŋek Piŋkop aŋkɨlɨkgwit.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Piŋkop yo nido iyɨwit uŋun yomgut, mani sot madep kɨnda kɨsi yɨpban sot awit.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon egek dɨ da Moses gat Aron Yawe dakon mukwa sogok amɨni telagɨ gat do nandaba yokwi tok aŋ yomgwit.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Aŋakwa mɨktɨmon gapma madep kɨnda pɨsaŋ pɨgakwan Datan gat ae Abiram gat amɨn kabɨni gat kɨsi uŋun gapmagwan pɨgakwa mɨktɨm da abɨŋ sopmaŋakwan pasɨlgwit.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Aŋakwa kɨndap da pɨŋek uŋun amɨn bamot yolgwit amɨn soŋban mɨni awit.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Orep Kabapmon uŋudon egek gol baŋ bulmakau wup kɨnda wasaŋek uŋun Piŋkopnin yaŋ yaŋek gawak ɨmgwit.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Bulmakau joŋ nosok dakon wupmɨ kɨnda gawak ɨmgwit.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Piŋkop da Isip mɨktɨmon pi tapmɨmɨ toŋsi aŋek Isip da kɨsiron baŋ tɨmɨkgɨt, mani Israel amɨn da si ɨŋtaŋ ɨmgwit.
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Piŋkop da wasok tapmɨmɨ toŋ Isip mɨktɨmon agɨt, ae yo ŋwakŋwarɨsi Tap Gamikon aban mɨŋat amɨnyo madepsi wɨrɨpdakgwit.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Piŋkop da mɨŋat amɨni dapban kɨmotni do yagɨt.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Uŋun Piŋkop da paŋpulugosak do yaŋ teban tok agɨt uŋun do dɨma nandaŋ gadawit, do mɨktɨm tagɨsi abɨdok do dɨma galak tawit.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ɨmal yut kabeŋnigwan egɨ egɨ aŋek Yawe do yaŋba yokwi tok aŋek geni dɨma guramɨkgwit.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Yaŋ awit, do Piŋkop da gen tebaisi yomɨŋek mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon kɨmotni do yagɨt.
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Aŋek babɨkni yolban paŋkɨ Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon egek mɨktɨm ŋwakŋwarɨkon egɨpni do yagɨt.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Don Peor mɨktɨmon kokup kɨdat Bal gawak ɨmɨŋek kokup kɨdat egɨp egɨpmɨ mɨni uŋun do paret abi uŋun nawit.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Aŋpak uŋun aba Yawe butjap nandaŋek sot madep yokwisi kɨnda yomgut.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Mani Pinias da pɨdaŋ agek binap amɨni egɨ yomɨŋakwan sot madep uŋun pasɨlgɨt.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Pinias da yo uŋun agɨt uŋun do aŋpak kɨlegɨsi kɨnda asak yaŋ nandaŋ ɨmgwit da wuŋ abɨsok ekwamaŋon kɨsi yaŋ gɨn nandamaŋ.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Israel amɨn Meriba pakbikon yokwi aba Piŋkop butjap nandaŋ yomgut, do uŋun aŋpakni do aŋek Moses jɨgɨ madep pagɨt.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Moses burɨ yokwi taŋban dɨma yogogɨ gen yagɨt.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Yawe da yoyɨgɨt uŋudeŋ, Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ dɨma dapba kɨmakgwit.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Israel amɨn Piŋkop dɨma nandaŋ ɨmaŋ kabɨkon mɨŋat eyo aŋek uŋun dakon aŋpak yokwini yolek awit.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Yaŋ aŋek kokup kɨdatni gawak yomɨŋek aŋpak yokwisi aŋek egɨpgwit.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Uŋun da monjɨ gwayoni dapmaŋ kokup kɨdat do paret awit.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Iyɨ dakon monjɨ gwayoni baŋ dapgwit.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Aŋpak uŋun aŋek iyɨ baŋ paŋupbal aba Piŋkop da dabɨlon ɨŋani awit, aŋek mɨŋat kɨnda da eni yɨpmaŋek yumabi asak uŋun da tɨlak Piŋkop manji ɨmgwit.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Yaŋ awit do Yawe mɨŋat amɨn kabɨni do japmɨ nandaŋek nandaban ɨŋanisi agɨt.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Ae yopmaŋ degek yum pɨndagakwan Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da kɨsiron kɨwit.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Uwal da jɨgɨ morapmɨ yomɨŋakwa uŋun dakon tapmɨm da yoŋgamgwan egɨpgwit.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Bɨsap morapmɨ Yawe da mɨŋat amɨni paŋpulugagɨt, mani iyɨ dakon galaktok yolek kwen wɨgɨk aŋek yokwi morapmɨsi awit, do yokwisi egɨpgwit.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Mani bɨsit awit bɨsapmon bɨsitni nandaŋ yomgut.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Bupmɨsi nandaŋ yomɨŋek saŋbek saŋbek agɨt uŋun do ae nandagɨt.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Aŋek uwal Israel amɨn dam tebanon yopgwit amɨn dakon burɨ paŋtobɨlban Israel amɨn do bupmɨ nandawit.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Yawe Piŋkopnin, yokwikon baŋ tɨmɨkgi.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Yawe aŋkɨsineŋ.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.