Gálatas 6
PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ
1 Not kabɨ, jikon da kɨnda yokwi agɨt yaŋ nandaŋ ɨmaŋ kaŋ, Telagɨ Wup yolgaŋ amɨn ji da uŋun amɨn aŋpak yaworɨ aŋ ɨmɨŋek aŋpakni aŋmɨlɨp ak do aŋpulugoni. Mani dɨsi do kaŋ kɨmotni. Sunduk da paŋkewalban ji yo kɨsi yokwi dɨ abam.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Ji amɨn dɨwarɨ paŋpulugaŋek jɨgɨni guramɨtni. Yaŋ aŋek Kristo dakon gen teban tagɨsi guramɨtni.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Amɨn kɨnda mani toŋ yaŋ nandɨsak, mani uŋun mani mɨni kaŋ, uŋun amɨn iyɨ naŋ top aŋkewaldak.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Amɨn kaloŋ kaloŋ aŋpakni tagɨ bo yokwi yaŋ do kokwinɨk kɨmotni. Yaŋ asak amɨn, aŋpak iyɨ agɨt uŋun do kɨsɨk kɨsɨk tagɨ asak. Aŋek iyɨ dakon aŋpak do nandaŋek amɨn dɨwarɨ dakon aŋpak dɨma kokwinɨtjak.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Nido, amɨn morap kɨsi kaloŋ kaloŋ iyɨ aŋpak awit dakon jɨgɨ paŋpaŋ akdaŋ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Piŋkop gen nandak nandak tɨmɨkgaŋ amɨn, ji yo kabɨsi morap kokwinɨk yoyɨŋdetji do dɨwarɨ ɨmni.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Ji dɨsi baŋ paŋkɨlɨgek Piŋkop aŋkewalneŋ yaŋ dɨ nandabam. Ji da arɨpmɨ dɨmasi. Ni jap yet naŋ kwaokgi uŋun naŋgɨn pakdɨsal.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Amɨn kɨnda iyɨ dakon but kalɨp dakon galaktok yoljak kaŋ, but kalɨp uŋun dakon aŋpak da bamɨ yokwisi taŋek wagɨlsi yokwi tosak. Mani Telagɨ Wup dakon galaktok yoljak kaŋ, Telagɨ Wup da egɨp egɨp uŋun amɨn do ɨban dagok dagogɨ mɨni tagɨsi egɨ wɨgɨkdɨsak.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Do nin aŋpak tagɨsi ak do dɨma kurak toneŋ. Pi aŋek dɨma alek toneŋ kaŋ, jap bamɨ pakpak bɨsapmon bamɨ wagɨl tagɨsi pakdamaŋ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Do ni bɨsapmon amɨn morap paŋpulugoki dakon bɨkbɨk pɨsaŋ gaban kaŋ paŋpulugoki. Ae nandaŋ gadat amɨn notji baŋsi pɨndagek paŋpulugonisi.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Gen on nak da naga mandɨsat. Kɨlda mibɨl madepmon da gen mandɨsat uŋun do koni.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Nandani. Gɨptɨm mandak do teban teban aŋ amɨn uŋun amɨn dɨwarɨkon man madep pak do aŋek aŋ. Uŋun pasalek yaŋ nandaŋ, “Amɨn dɨwarɨ da nin Kristo dakon tɨlak kɨndap do nandaŋ gadamaŋ yaŋ nandaŋ nimni kaŋ, yo yokwi aŋ nimdaŋ.”
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Gɨptɨmni mandawit amɨn, uŋun iyɨ gen teban dɨma yolgaŋ. Mani uŋun amɨn man madep tɨmɨt do aŋek gɨptɨmji mandak do dayaŋ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Nak yo kɨnda bo amɨn kɨnda dakon man dɨma awɨgɨkeŋ. Dɨmasi. Nak Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo dakon tɨlak kɨndap naŋ gɨn awɨgɨsat. Kristo da tɨlak kɨndapmon pi agɨt do aŋek koko on mɨktɨm dakon aŋpak yokwi morap uŋun ɨŋtaŋ mudagɨm, ae nak naga tɨlak kɨndapmon kɨlɨ kɨmakgɨm da on mɨktɨm dakon aŋpak yokwi morap saŋbeŋek dɨma yoldat yaŋ asak.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Abɨsok gɨptɨm mandabi bo dɨma mandabi uŋun yo ɨsalɨ. Piŋkop da nin aban mɨŋat amɨnyo kalugɨ agɨmaŋ, uŋun da yo bamɨsi asak.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Piŋkop da mɨŋat amɨn morap nandak nandak on abɨdaŋek yolgaŋ uŋun bupmɨ nandaŋ yomɨŋek butni paŋ yawot aban yaworɨ toni. Uŋun mɨŋat amɨnyo uŋun Piŋkop dakon Israel amɨn kabɨsini.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Gen mibɨ dayɨkeŋ uŋun yaŋ: amɨn kɨnda da jɨgɨ ae saŋbeŋek dɨmasi namjak. Nak amɨn da nɨkgwit uŋun dakon wuda gwaljɨkni gɨptɨmnokon taŋakwa uŋun da aba nak Yesu dakon pi amɨnsi yaŋ asak.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Not kabɨ, Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo dakon nandaŋ yawotni uŋun ji kaloŋ kaloŋ dakon wup kɨsikon tosak. Uŋun asi.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.