Gálatas 1
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Nak yabekbi Pol da papia on mandɨsat. Yabekbi pi abeŋ do amɨn da dɨma yabekgwit, bo amɨn da dɨma manjɨŋ nepgwit. Yesu Kristo gat ae Piŋkop Datni kɨmoron naŋ aban pɨdagɨt uŋun da nak yabekgɨmal.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Nak gat ae paŋmuwukbi notno nak gat ekwamaŋ nin da Yesu nandaŋ gadaŋ ɨmaŋ amɨn morap Galesia provinskon ekwaŋ ji do gɨldat tagɨ yaŋ dayamaŋ.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Piŋkop Datnin ae Amɨn Tagɨ Yesu Kristo dakon nandaŋ yawot gat ae but yawotni gat jikon tosak.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Kristo da Piŋkop Datnin dakon galaktok yolek yokwinin wɨrɨrɨt do egɨp egɨpni parekgɨt. Abɨsok aŋpak yokwisi on mɨktɨmon tosok nin uŋun kagagwan baŋ tɨmɨt do aŋek yaŋ agɨt.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Piŋkop dakon man madepni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak teban. Uŋun asi.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Ji da aŋpak aŋ uŋun do butnokon da nɨrɨp soŋek ŋwakŋwarɨsi nandɨsat. Piŋkop da Kristo dakon nandaŋ yawotni do aŋek ji yaŋ damgut, mani ji tepmɨsi yɨpmaŋ degek gen bin ŋwakŋwarɨ kɨnda yolgaŋ.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Gen bin tagɨsi ŋwakŋwarɨ kɨnda dɨmasi tosok. Amɨn dɨwarɨ da ji dakon nandak nandak paŋduŋgam aŋek Kristo dakon Gen Bin Tagɨsi kulabɨk aŋek aŋtasɨk aŋ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Mani nin nin, bo ae aŋelo kɨnda Kwen Kokupsi da pɨŋ, Gen Bin Tagɨsi kɨnda nin da yaŋ teŋteŋaŋ damgumaŋ uŋudeŋsi dɨma yaŋ teŋteŋosak kaŋ, uŋun amɨn Tɨpdom do amɨn asak.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Kalɨp kɨlɨ dayɨgɨmaŋ gen uŋun baŋgɨn ae dayɨsat: amɨn kɨnda da Gen Bin Tagɨsi kɨnda nin da dayɨno abɨdawit uŋudensi dɨma yaŋ teŋteŋosak kaŋ, uŋun amɨn Tɨpdom do amɨn asak.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Ji niaŋ nandaŋ? Amɨn da nak tagɨsi yaŋ nandaŋ namni yaŋon da gen on yosot? Uŋun dɨma. Piŋkop da nak amɨn tagɨsi yaŋ nandaŋ namjak yaŋon da yosot. Amɨn da kɨsɨk kɨsɨk ani yaŋon da yokeŋ kaŋ, nak Kristo dakon oman monjɨ dɨma.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Not kabɨ, yaŋsi nandani. Gen Bin Tagɨsi kalɨp yaŋ teŋteŋaŋ damgum uŋun amɨnon da dɨma noman tagɨt.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Amɨn kɨnda da dɨma namgut, ae amɨn da dɨma nayɨŋ dekgwit. Yesu Kristo da iyɨ nolɨŋban kagɨm.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Nak da kalɨp Juda amɨn da aŋpak aŋ ae nandaŋ gadat aŋ uŋun yol kɨmagek egɨpgum dakon geni ji kɨlɨ nandawit. Nak Piŋkop dakon paŋmuwukbi morap paŋupbal abo mɨnisi ani do pi tebaisi agɨm.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Nak Juda amɨn dakon aŋpak yolek nak gat nani morapmɨ yapgum. Babɨkno dakon aŋpak yol kɨmot do pi tebaisi agɨm.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Mani nak meŋ da dɨma aŋalaŋakwan Piŋkop da nak kɨlɨ manjɨgɨt. Aŋek nandaŋ yawotni do aŋek iyɨ dakon amɨn egɨpbeŋ do yaŋ namgut.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Ae bɨsap si yɨpguron nak da Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨkon Monji do yaŋ teŋteŋok abeŋ do Monji nolɨgɨt. Uŋun bɨsapmon nak uŋun dakon mibɨlɨ nandak do amɨn dɨ dɨma yoyɨgɨm.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Nak yabekbi kabɨ mibɨltok noman tawit uŋun pɨndat do Jerusalem dɨma kɨgɨm. Dɨma, nak uŋudon gɨn Arebia mɨktɨmon kɨgɨm. Ae don Damaskus kokupmon tobɨl kɨgɨm.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Uŋudon egek bɨlak kapbɨ mudaŋakwan Pita kaŋ nandaŋyo ak do Jerusalem kɨko uŋun gat gɨldat 15 yaŋ egɨpgumak.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Uŋudon yabekbi dɨwarɨ dɨma pɨndakgɨm. Jems, Amɨn Tagɨ dakon padɨge, uŋun kaloŋ naŋgɨn kagɨm.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Piŋkop da dabɨlon asisi dayɨsat. Gen mandɨsat uŋun top dɨma.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Ae don Siria ae Silisia provinskon agɨpgum.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Uŋun bɨsapmon Kristo dakon paŋmuwukbi morap Judia mɨktɨmon egɨpgwit uŋun da nak dɨma nandaŋ namgwit.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Ɨsal gen binogɨn nandawit: “Kalɨp nin yo yokwisi aŋnim do agɨt amɨn abɨsok nandaŋ gadat aŋupbal ak do agɨt uŋun dakon yaŋ teŋteŋok asak.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Piŋkop da nagon pi agɨt uŋun dakon geni nandaŋek mani aŋkɨsiwit.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.