2 Tessalonicenses 2
PIŊKOP GEN (YUT) vs VC
1 Not kabɨ, Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo aeni tobɨl apban uŋun gat muwutdamaŋ uŋun do dayɨkdamaŋ. Ji mɨrak pakyaŋsi yopni do tebai dayamaŋ.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Amɨn Tagɨ dakon gɨldat kɨlɨ abɨk dakon gen dɨ nandani kaŋ, dɨma wɨrɨpdagek pasolni. Amɨn kɨnda da kombɨ gen yaŋek, bo ae Piŋkop gen yaŋ teŋteŋaŋek, bo ae nin da papia kɨnda mandaŋek Amɨn Tagɨ kɨlɨ abɨk yaŋ yɨpgumaŋ yaŋ amɨn da dayɨŋba kaŋ, geni dɨma nandaŋ yomni.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Yum pɨndagakwa amɨn dɨ da kosit mibɨlɨ mibɨlɨkon da ji dɨma paŋkewalni. Nandani, uŋun gɨldat tepmɨ dɨma noman tokdɨsak. Mibɨltok amɨn morapmɨ da kwen wɨgɨk aŋek Piŋkop manji ɨmdaŋ, ae gen teban yapyap amɨn noman tokdɨsak. Uŋun amɨn Tɨpdomon pɨgɨsak do parekbi.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Amɨn da yo morap gawak yomɨŋek piŋkopnin yaŋ yoŋ uŋun do uwal akdɨsak. Uŋun yo morap pabɨŋ yopmaŋek iyɨ dakon man awɨgɨkdɨsak. Aŋek Piŋkop da Telagɨ Yut Madepmon pawɨgɨ yɨgek “Nak naga Piŋkop” yaŋ yokdɨsak.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Nak ji gat egɨpgumaŋ bɨsapmon uŋun do kɨlɨ dayɨgɨm. Ji uŋun kɨlɨ ɨŋtawit, ma?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Yo ni da gen teban yapyap amɨn kosit sopmaŋ ɨmɨŋakwan tepmɨ dɨma noman tosok uŋun dɨsi nandaŋ. Ni bɨsapmon noman togɨ uŋun bɨsapmonsi noman tokdɨsak.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Abɨsok gen teban yapyap aŋpak uŋun pasɨlɨkon da asak. Pasɨlɨkon taŋakwan don Piŋkop da bɨkbɨk ɨmɨŋakwan noman tokdɨsak.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Uŋun bɨsapmon gen teban yapyap amɨn da noman tokdɨsak. Noman taŋban Amɨn Tagɨ Yesu da iyɨ dakon gen mɨgan naŋ aŋakban kɨmotdɨsak. Amɨn Tagɨ tɨlɨm gulgwani gat abɨŋ noman taŋek uŋun dakon teŋteŋɨ da gen teban yapyap amɨn obɨsi aŋupbal akdɨsak.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Gen teban yapyap amɨn uŋun noman taŋek Sunduk da tapmɨmon da amɨn paŋkewal do wasok tapmɨmɨ toŋ mibɨlɨ mibɨlɨ gat ae yo masɨ masɨmɨ mibɨlɨ mibɨlɨ akdɨsak.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Paŋkewal yokwisi mibɨlɨ mibɨlɨkon da wagɨl tasɨk tokdaŋ amɨn baŋ paŋkewaldɨsak. Uŋun wagɨl tasɨk tokdaŋ, nido gen bamɨ but dasi abɨdaŋek yokwikon da pulugaŋ kɨk do dɨmasi galak tawit.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Do top gen do nandaŋ gadani do aŋek Piŋkop da nandak nandakni madepsi paŋupbal akdɨsak.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Aŋakwan amɨn morap gen bamɨ dɨma nandaŋ gadaŋek aŋpak yokwi ak do madepsi galak tawit amɨn uŋun gen pikon atni bɨsapmon kobogɨ yokwisi tɨmɨtdaŋ.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Mani not kabɨ, Amɨn Tagɨ da ji do but dasi galak taŋ damɨsak. Nin toktogɨsi ji do nandaŋek Piŋkop ya yaŋ iyɨneŋ yaŋsi nandamaŋ. Nido Piŋkop da yo morap dɨma wasaŋban noman taŋakwa ji yokwikon baŋ tɨmɨt do kɨlɨ manjɨgɨt. Telagɨ Wup da ji paŋtelak aban gen bamɨ nandaŋ gadaŋba uŋun kosiron da ji yokwikon baŋ tɨmɨkgɨt.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Uŋun Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo dakon tɨlɨm madepni da kagagwan egɨpni do nandɨsak. Yaŋ do aŋek Gen Bin Tagɨsi nin da yaŋ teŋteŋagɨmaŋ uŋun da ji kɨlɨ yaŋ damgut.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Do not kabɨ, ji tebai atni. Piŋkop dakon gen nin da dayɨŋ teŋteŋagɨmaŋ bo ae papiakon da mandaŋek dayɨŋ dekgɨmaŋ uŋun guramɨk kɨmotnisi.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo gat ae Piŋkop Datnin gat da nin do but dasi galak taŋ nimamal. Aŋek nandaŋ yawok nimɨsak do aŋek toktogɨsi butnin paŋteban aban tagɨsi tosok, ae nin paŋpulugaŋban nandaŋ gadat aŋek Piŋkop da yo tagɨsi aŋ nimjak do jomjom amaŋ.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Uŋun da butji paŋteban aŋek paŋpulugaŋban aŋpak tagɨsi morap aŋek gen tagɨsi baŋ yoni dosi nandamaŋ.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.